Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Senior - Руководящих"

Примеры: Senior - Руководящих
The report notes that barriers to the participation of women in political and public life include "family, low schooling, traditions and lack of consistent policies aimed at encouraging women to ascend and or occupy senior or leadership positions" (page 28). В докладе отмечается, что к числу факторов, препятствующих участию женщин в политической и общественной жизни, относятся «семья, низкий уровень образования, традиции и отсутствие последовательной политики, нацеленной на поощрение женщин к занятию старших руководящих должностей» (стр. 31).
The Committee notes that ethnic and minority women are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in their hourly earnings compared to men. Комитет отмечает, что женщины из этнических общин и общин меньшинств недопредставлены во всех сферах на рынке труда, особенно на старших и руководящих должностях, среди них наблюдается наибольший уровень безработицы, и они сталкиваются с большим разрывом в почасовой оплате труда по сравнению с мужчинами.
The 24 senior public information officials from 19 United Nations peacekeeping missions and political offices who participated in the workshop discussed ways to improve strategic communications for and on peacekeeping in the field. В этом практикуме приняли участие 24 руководящих сотрудника по вопросам общественной информации из 19 миротворческих миссий и политических отделений Организации Объединенных Наций, которые обсудили возможные пути повышения эффективности стратегической коммуникации по вопросам, касающимся миротворческой деятельности на местах.
Among the middle level and senior executives in the public sector, the ratio of women is 5.1% among Deputy General Directors or in higher echelons, 14.9% among Head of Departments. На уровне руководителей среднего и высшего звена в государственном секторе доля женщин среди заместителей генеральных директоров или руководящих работников более высокого ранга составляет 5,1 процента, а среди глав департаментов - 14,9 процента.
The female participation rate among nationals is approximately 59 per cent, with 30 per cent of women in senior decision-making positions. Показатель доли занятых женщин среди населения страны составляет примерно 59%, при этом доля женщин на старших руководящих должностях составляет 30%.
The Committee is further concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers, and at the decision-making levels in the area of education. Комитет выражает беспокойство далее в связи с низким числом женщин в научных учреждениях, например среди профессоров, старших преподавателей и исследователей, и на руководящих должностях в системе образования.
The Committee notes with concern that women continue to be concentrated in traditional female education subjects and that they are underrepresented at the decision-making levels in the area of education and in academia as professors, senior lecturers and researchers. Комитет с беспокойством отмечает, что женщины в системе образования по-прежнему сосредоточены в традиционно женских областях и что они недопредставлены на руководящих должностях в образовательной и научной сферах в качестве профессоров, старших преподавателей и исследователей.
While commending the State party for the high participation of women in political and public life at the national level, the Committee expresses concern that women are still underrepresented in local public administration and in senior managerial posts in the private sector. Воздавая должное государству-участнику за высокие показатели участия женщин в политической и общественной жизни на национальном уровне, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность тем, что женщины по-прежнему не достаточно представлены в местных органах управления и на старших руководящих должностях в частном секторе.
Upon the request of the Under-Secretary-General for Management, the Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments of all Under-Secretaries-General who had signed senior manager compacts. По просьбе заместителя Генерального секретаря по вопросам управления Директор Бюро по вопросам этики провел конфиденциальные оценки этических аспектов осуществления руководящих функций всеми заместителями Генерального секретаря, которые подписали Договор со старшими руководителями.
She has engaged with both the Peace and Security Department and the Peace Support Operations Division of the African Union to develop a partnership framework for streamlining child protection in its policies and operations, including through the development of guidelines and the provision of senior child protection capacity. Она взаимодействовала с Департаментом по вопросам мира и безопасности и Отделом операций в поддержку мира Африканского союза в целях разработки рамок партнерства по учету вопросов защиты детей в его политике и деятельности, в том числе посредством разработки руководящих принципов и предоставления старших сотрудников по защите детей.
Equips its parliamentary staff with the capacity and resources to promote gender equality, actively encourages the recruitment and retention of women to senior positions, and ensures that gender equality is mainstreamed throughout the work of the parliamentary administration. Предоставляет персоналу парламента возможности и ресурсы для поощрения гендерного равенства, активно содействует набору и удержанию женщин на руководящих должностях и обеспечивает учет гендерного равенства во всех сферах деятельности аппарата парламента.
In order to enhance the effectiveness of peacekeeping operations, the active participation of women at senior levels in peacekeeping missions and the incorporation of a gender perspective in training, planning and conduct of operations were needed. Для повышения эффективности операций по поддержанию мира необходимо обеспечить активное участие женщин в деятельности на руководящих постах в миссиях по поддержанию мира и учет гендерных факторов на этапах профессиональной подготовки персонала, планирования и проведения операций.
The provisions concerning overtime pay do not apply to employees in senior posts or employees in particularly independent posts as the provisions governing working hours do not apply to such employees. Положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы, не применяются в отношении руководящих работников или работников, самостоятельно определяющих свой график, поскольку они не охватываются положениями, регламентирующими продолжительность рабочего дня.
The Committee is concerned, however, that women remain significantly underrepresented in the legislative and executive branches, in particular in senior and decision-making positions, and that the number of women in local legislative bodies is continuously decreasing. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены в органах законодательной и исполнительной власти, особенно на руководящих должностях, и что число женщин в местных законодательных органах непрерывно уменьшается.
At the national level, further assistance was provided to the Lao People's Democratic Republic in the form of an advisory mission and through an e-business training workshop for managers and the e-business awareness raising seminar for senior decision makers in Vientiane on 12 - 15 October 2004. На национальном уровне была предоставлена дальнейшая помощь Лаосской Народно-Демократической Республике в форме консультативной поездки и организации учебного семинара по электронным деловым операциям для менеджеров и семинара для расширения осведомленности об электронных коммерческих операциях, который был организован для руководящих работников во Вьентьяне 1215 октября 2004 года.
Urges the Secretary-General to encourage the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at the respective headquarters of its organizations and in their regional fields of operation; настоятельно призывает Генерального секретаря рекомендовать системе Организации Объединенных Наций принять меры для обеспечения эффективного и справедливого представительства африканских мужчин и женщин на руководящих и директивных должностях в соответствующих штаб-квартирах ее организаций и в их региональных отделениях;
In 1996, women accounted for 30.1 per cent of all senior posts in the country; in 1998, 31.1 per cent; in 2000, 33.3 per cent, and in 2002, 34.5 per cent, the highest share to date. В 1996 году женщины составляли 30,1 процента руководящих государственных служащих, в 1998 году - 31,1 процента, в 2000 году - 33,3 процента, а в 2002 году - 34,5 процента.
Analysis of the economically active population by socio-professional category revealed that women accounted for 0.6 per cent of senior technicians, 4.9 per cent of specialists and 4.3 per cent of professional technicians and mid-level professionals. Анализ экономически активного населения по социопрофессиональным категориям свидетельствует о том, что на женщин приходится 0,6 процента руководящих технических работников, 4,9 процента - специалистов и 4,3 процента - технических специалистов и специалистов среднего уровня.
With regard to "Cadres for the Future", the Prime Minister said that this programme should be continued since New Caledonians were underrepresented in senior State posts, especially with regard to sovereign functions. Что касается программы "Кадры - это будущее", премьер-министр заявил, что эта программа будет продолжаться, и при этом отметил, что "каледонцы недостаточно представлены на ответственных государственных должностях, особенно на высших руководящих государственных должностях".
Peru also has 147 women diplomats (22 per cent), 13 women in senior positions (25 per cent) and 22 women in executive positions (18 per cent). В целом женщины работают на 147 (22%) дипломатических должностях, на 13 должностях (25%) поверенных представителей государства и на 22 руководящих должностях (18%) на уровне принятия решений.
120.60 Continue efforts to combat gender inequality in the workplace and implement measures to increase representation of women at senior level and managerial positions in government and other sectors (Sri Lanka); 120.60 продолжать усилия по борьбе с гендерным неравенством на рабочем месте и осуществлять меры с целью повышения степени представленности женщин на ответственных и руководящих должностях в правительстве и других секторах (Шри-Ланка);
Although the UN has achieved a great deal to ensure that women play a larger part within its structures, there are still not enough women in senior positions such as Special Envoys, Commissioners and in decision making roles at every level. Хотя Организация Объединенных Наций добилась значительного прогресса в обеспечении того, чтобы женщины играли более активную роль в ее структурах, женщины по-прежнему недопредставлены на старших руководящих должностях, таких, как специальные посланники, специальные представители, и на директивных должностях на всех уровнях.
9.57 The Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Intergovernmental Processes will assist the Under-Secretary-General by providing senior substantive support to the Economic and Social Council and by overseeing the overall coordination of technical cooperation activities. 9.57 Помощник Генерального секретаря по координации политики и межправительственным процессам будет оказывать содействие заместителю Генерального секретаря в форме основной поддержки Экономического и Социального Совета силами руководящих работников и надзора за общим процессом координации технического сотрудничества.
While visible progress has been made in improving the representation of women at the senior and policy-making levels, progress in improving women's representation overall in the Professional and higher categories has been slow. Хотя были достигнуты заметные результаты в деле повышения степени представленности женщин на старших и руководящих должностях, увеличение числа женщин на должностях категории специалистов и выше в целом идет медленными темпами.
They have all committed themselves to developing specific policies and monitoring mechanisms to improve the status of women and, in particular, to increase the number of women in senior and policy-making positions. Все они взяли на себя обязательство разрабатывать конкретную политику и механизмы контроля в целях улучшения положения женщин и, в частности, увеличения числа женщин на руководящих должностях и должностях, связанных с разработкой политики.