Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Send - Направить"

Примеры: Send - Направить
Both the company and the experts must send a written report to the Ministry of Defence, with a copy to the National Civil Police. После этого само предприятие и эксперты должны направить письменный отчет в Министерство национальной обороны, а его копию - в национальную гражданскую полицию.
Lastly, allow me to again express my delegation's support for the earlier recommendation that the Security Council send a mission to Kosovo either before, during or after the comprehensive review. Наконец, позвольте мне еще раз заявить о поддержке моей делегацией выдвинутой ранее рекомендации о том, что Совету Безопасности следует направить в Косово - будь то до, во время или после всестороннего обзора - выездную миссию.
In their view, those provisions of the Convention did not empower the Commission alone to determine to which of its proceedings a coastal State may send its representatives. По их мнению, эти положения Конвенции не уполномочивают Комиссию единолично решать, на какие из ее заседаний прибрежное государство может направить своих представителей.
Please send this by fax (41229170041) or by e-mail: Просьба направить по факсу (41229170041) или электронной почте:
Invited all delegations to prepare and send response papers for the Conference. с) предложил всем делегациям подготовить и направить Конференции доклады по этим вопросам.
The expelling State may send the alien to any consenting receiving State. Высылающее государство может направить иностранца в любое государство, соглашающееся его принять.
It costs $ 29 U.S. dollars on a site in Hong Kong (not the Deal Extreme) and send them to the world. Это стоит $ 29 долларов на сайте в Гонконге (не Extreme сделки), и направить их в мире.
If you're away from family, friends... send your energy, believe me... you can feel. Если вы вдали от семьи, друзей... направить свою энергию, поверьте мне... вы можете почувствовать.
If you would like to work with us, please send your CV and Cover Letter to the following address: . Если Вы желаете работать у нас, просим направить свою автобиографию и мотивационное письме на e-mail: .
we recommend you send us a message. мы рекомендуем Вам направить нам письмо.
We should send a letter of thanks to the prosecutor! Мы должны направить благодарственное письмо прокурору!
The Governments of the States Members of the United Nations should send immediately to Kosovo all the necessary personnel that they promised. Правительства государств - членов Организации Объединенных Наций должны незамедлительно направить в Косово весь необходимый персонал, который они обещали предоставить.
Great, why don't you send them right over to me? Отлично. Почему бы тебе не направить его прямо мне?
The Secretariat should send the draft of the report to the members of the Committee prior to October 1994. Секретариат должен направить проект этого доклада членам Комитета до октября 1994 года.
Okay, I can restore the transmission, send it out on a loop to anything that receives a signal. Я могу направить эту трансляцию в любой приёмник сигнала на планете.
In that spirit, the Fifth Committee should send a message to the Security Council concerning the legal framework applicable in that case and in many others. В этом духе Пятый комитет должен направить Совету Безопасности послание относительно юридических рамок, применимых в данном случае и во многих других.
Decides to transmit this resolution immediately to the Secretary-General with the request that he send it to Governments and give it maximum publicity. постановляет незамедлительно препроводить настоящую резолюцию Генеральному секретарю и просит его направить ее правительствам и обеспечить ее самое широкое распространение .
To alleviate the sufferings of the Lebanese people, Pakistan has decided to urgently send emergency relief assistance, including medicines, foodstuffs and blankets, to Lebanon. Для облегчения страданий ливанского народа Пакистан принял решение срочно направить в Ливан чрезвычайную помощь, в том числе лекарства, продукты питания и одеяла.
The representative of Ethiopia stated that his country could not send an expert to participate in the Group of Experts owing to lack of finances. ЗЗ. Представитель Эфиопии заявил, что из-за финансовых трудностей его страна не смогла направить эксперта для участия в работе Группы экспертов.
Mr. de GOUTTES said that the mission would be a very useful one and suggested that the Committee should send a letter to the Guatemalan Government. Г-н де ГУТТ считает, что эта миссия была бы весьма полезной, и предлагает Комитету направить письмо правительству Гватемалы.
In order to avoid long waiting lines, delegates are invited to fill in and send to the secretariat the attached registration form before coming to Geneva. Для того чтобы избежать продолжительного ожидания, делегатам предлагается заполнить и направить в секретариат прилагаемый регистрационный бланк до приездп в Женеву.
The Council agreed that the President of the Council should send a letter to the Secretary-General expressing its approval of the proposal. Совет уполномочил Председателя Совета направить Генеральному секретарю письмо, информирующее его о том, что Совет согласился с этим предложением.
The Task Force suggested that the secretariat should send out letters to Parties not members of the EC inviting them to comment on the IIASA CLE data. Целевая группа предложила секретариату направить письма Сторонам, не являющимся членами ЕС, и предложить им представить замечания по данным МИПСА, относящимся к ДЗ.
At the same time, OAU could send some of its staff members to United Nations Headquarters in New York for familiarization with its methods of operation. Одновременно ОАЕ могла бы направить некоторых своих сотрудников в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для ознакомления с методами их работы.
The coastal State which has made a submission to the Commission may send its representatives to participate in the relevant proceedings without the right to vote. Прибрежное государство, которое сделало представление Комиссии, может направить своих представителей для участия в соответствующих обсуждениях без права голоса.