Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Send - Направить"

Примеры: Send - Направить
The Committee must send a clear message that no cause or grievance justified terrorism. Комитет должен направить четкий сигнал о том, что никакая цель и никакое недовольство не могут оправдать терроризм.
I can't send all the arms you request. Я не смогу направить вам столько оружия, сколько вы просите.
For registration, please send an e-mail to. Для регистрации просьба направить электронное сообщение по адресу.
To register, please send an e-mail to. Для регистрации просьба направить электронное сообщение по адресу.
Members States may also send their suggestions for the synthesis report. Государства-члены могут также направить свои предложения по обобщающему докладу.
If the recommendations are not acted upon, the Ombudsman can send these together with observations to the President or National Assembly. Если рекомендации не выполняются, Омбудсмен может направить их вместе с замечаниями Президенту или в Национальную ассамблею.
The LEG further solicited relevant inputs from other agencies of the GEF that could not send representatives to the meeting. Затем ГЭН запросила соответствующие материалы у других учреждений ГЭФ, которые не смогли направить на совещание своих представителей.
Please send the survey as well as possible questions to UNESCO at by 30 March 2013. Просьба направить заполненный вопросник, а также возможные вопросы в ЮНЕСКО по адресу до 30 марта 2013 года.
And send a man forward to secure the bulkhead. Направить человека вперед, заняться переборкой.
Is there somewhere local you could send me? Нет ли чего-нибудь местного, куда вы можете меня направить?
Perhaps we should send you out to every school and hospital to tell us who you trust. Наверное, мы должны направить вас во все школы и больницы чтобы вы рассказывали кому вы верите.
We must replace the Lord Lieutenant of Ireland, and send additional troops... Заменить лорда депутата Ирландии и направить туда дополнительные силы.
All Parties to the Protocol should take part in the pilot reporting and send their national summary reports to the secretariat. В пилотном мероприятии по представлению отчетности должны участвовать все Стороны Протокола, которые должны будут направить в секретариат свои национальные краткие доклады.
In this context, WP. invited participants to check the database and send their comments and updates to the secretariat. В этой связи WP. предложила участникам провести проверку базы данных и направить в секретариат свои замечания и обновления.
The end of the Tribunal's mandate must not send a signal to the perpetrators that they are safe from justice. Завершение мандата Трибунала не должно направить виновным сигнал о том, что им удалось избежать правосудия.
All delegations were invited to check the list carefully and send any comments both on structure and contents of the list to the secretariat. Всем делегациям было предложено тщательно изучить данный перечень и направить в секретариат замечания, касающиеся одновременно структуры и содержания перечня.
The delegations agreed to identify thematic topics of high political interest and send them to the secretariat. Делегации приняли решение определить темы, представляющие наибольший политический интерес, и направить их в секретариат.
When necessary, the family doctor can send a patient along to a specialist. При необходимости семейный врач может направить пациента к специалисту.
Frente Polisario believed that the Committee should send a mission to the Territory. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, Комитет должен направить миссию в территорию.
As heads of State or Government, we must send a loud and clear message, regarding the scope and direction of change. Как главы государств и правительств, мы должны направить четкий и ясный сигнал в отношении охвата и направления перемен.
Frankly, our actions both in the Council and elsewhere, can send valuable signals. Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы.
It was therefore proposed that the Chairperson should send letters to both OHCHR and the Human Rights Council. Поэтому Председателю предлагается направить письма УВКПЧ и Совету по правам человека.
Member States can organize and prepare themselves beforehand, send qualified experts to participate in the discussions and provide adequate briefings and instructions. Государства-члены могут заранее организоваться и подготовиться, направить квалифицированных экспертов для участия в дискуссиях и провести адекватные брифинги и инструктажи.
5, preparation of project design and send the design of the questionnaire. 5, подготовка проектов и направить разработке вопросника.
If different leveraging is required, please send an email to our Sales Department. Если Вам нужно другое кредитное плечо, просим направить по электронной почте запрос в наш отдел продаж.