Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Send - Направить"

Примеры: Send - Направить
It is critical we send an attack group there immediately. Необходимо направить туда боевые отряды.
Let us send in a team. Позвольте нам направить туда спецгруппу.
Please send your reply to: Просьба направить ответ по следующему адресу:
Please send your communication to: Сообщение следует направить по адресу:
Please send a copy to: Просьба направить копию по адресу:
The General Assembly must send a strong message to the Ministerial Conference in Hong Kong calling for an early and genuinely development-oriented Doha Round. Генеральная Ассамблея должна направить Конференции министров в Гонконге недвусмысленное послание, настоятельно призывающее к скорейшему завершению Дохинского раунда, в центре внимания которого действительно стояли цели развития.
To do so, simply send an email to saying that your organization wishes to sign the Appeal. Для этого следует просто направить письмо по электронной почте по адресу и сообщить, что ваша организация намерена подписать воззвание. Необходимо указать страну и название организации.
Can I send an email instead? Могу ли я вместо формы запроса направить письмо по электронной почте?
Applicants should send the above-mentioned documentation to the UNCCD secretariat at: Податели заявления должны направить вышеупомянутые документы в секретариат КБОООН по следующему адресу электронной почты или номеру факса:
"Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence shall immediately report the matter to the competent public prosecutor and shall send all information, reports and documents about the offence." "Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, должны незамедлительно сообщить об этом компетентному Государственному прокурору и направить ему все сведения, протоколы и материалы, касающиеся совершенного преступления".
Send cards' additional features to ECE Направить информацию о дополнительных характеристиках карточек в ЕЭК
(b) Send his complaint to the Minister of Justice in his capacity as head of the Government Prosecutor's Office; с) либо направить свою жалобу министру юстиции как лицу, возглавляющему прокуратуру;
Persons, who would like to participate in the Competition should send fulfilled registration form to Competition Executive Secretary. Лица, принявшие решение об участии в конкурсе, должны заполнить регистрационную форму и направить ее по адресу Ответственного секретаря конкурса.
Send the fleet to the channel for battle. Мы должны закрыть шоссе и направить все силы к Осаке.
Please send your comments on this questionnaire to the rapporteur, Просьба направить один экземпляр замечаний по вопроснику докладчику г-ну Д. Скребинеку по адресу: Мг.
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
Convincing enough to put swords in their hands and send them off to kill Lannisters and Tyrells thanks to our new affiliation. Достаточно сильно, чтобы взять мечи и направить их против Ланнистеров и Тиреллов за компанию.
What makes it even worse, they wanted us to bug them so they could send us on a wild goose chase. Кроме того, они сами этого хотели - чтобы потом направить нас по ложному следу.
Prisoners are able to use their wages as they see fit: they may use them for their own needs or send them to relatives. Заработной платой осуждённые распоряжаются по своему усмотрению: могут использовать для собственных нужд, либо направить родственникам.
In respect of the communication against Australia, the Working Group decided, after Pramila Patten had studied the submission, that the secretariat should send an additional letter. После того как Прамила Паттен изучила представленные документы, Рабочая группа приняла решение о том, что секретариат должен направить дополнительное письмо.
We must send a strong signal to the world that those committing appalling crimes against children in conflict situations will be brought to justice. Мы должны направить миру решительный сигнал о том, что те, кто совершает отвратительные преступления против детей в условиях конфликтов, предстанут перед судом. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его заявление.
The information and data should be send to ETC/WTR Core Team, Water Research Centre, Medmenham UK (tel:, fax:, e-mail). Информацию и данные следует направить основной группе ЕТЦ по воде Исследовательского центра по водным ресурсам в Медменхэме, Соединенное Королевство (тел.:, факс:, электронная почта:).
The co-sponsors also requested that each participating entity or private establishment wishing to attend the Conference should send both its chief executive officer and senior technical manager. Спонсоры также просили каждую организацию или част-ную компанию, пожелавшую принять участие в работе Конференции, направить на нее как своего главного исполнительного директора, так и старшего технического руководителя.
Questions 7 and 13 should be answered by completing the excel spreadsheet. to be provided It would also be useful if you could send us a copy of your latest river quality assessment/classification reports. Было бы также полезно, если бы вы смогли направить нам по экземпляру ваших самых последних отчетов об оценке/классификации качества рек.
As an initial step, the Joint Mission should send without delay a monitoring and inspection team to the Syrian Scientific Studies and Research Centre's facility in Jamraya, which has played an instrumental role in Syria's chemical weapons production, storage and deployment. В качестве начального шага Совместной миссии следует без промедления направить наблюдательско-инспекционную группу на объект Сирийского научно-исследовательского центра в Джамрае, который играл важную роль в производстве, хранении и развертывании химического оружия.