| (c) Agriculture is the sector with the most poor; | с) сельское хозяйство является сектором с наибольшим числом бедных; |
| Agriculture is fundamental to sustainable development in Africa because of the size of the agricultural sector and the extent of rural poverty, hunger and malnutrition. | Сельское хозяйство имеет принципиально важное значение для устойчивого развития в Африке в связи с масштабами сельскохозяйственного сектора и нищеты, голода и недоедания в сельских районах. |
| From this it can be seen that the agricultural sector remains the largest provider of employment in Benin in volume terms. | Это показывает, что в Бенине сельское хозяйство остается сектором, создающим наибольшее число рабочих мест. |
| It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. | Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе. |
| Agriculture becomes a complete sector for which one could precise the total value, basing on the externalities (as complement to the market evaluation). | Сельское хозяйство становится полноценным сектором, в отношении которого можно оценить общую стоимость на основе экстерналий (в качестве дополнения к рыночной оценке). |
| The agriculture sector remains the main contributor to employment and gross domestic product growth and is central to the livelihoods of the vast majority of the population. | Основным источником рабочих мест и главным двигателем роста валового внутреннего продукта оставалось сельское хозяйство, которое обеспечивает средства к существованию подавляющему большинству населения страны. |
| Subsidies, in particular in the agricultural sector, have a direct impact in our countries and especially affect the most vulnerable farmers. | Субсидии, в частности в сельское хозяйство, оказывают непосредственное влияние на наши страны и особенно негативно сказываются на самых уязвимых фермерах. |
| FAO assists member countries in strengthening institutional and technical capacity necessary to assess impacts of climate variability and climate change on the agriculture sector. | ФАО оказывает помощь странам-членам в укреплении институционального и технического потенциала, необходимого для оценки воздействия изменчивости и изменения климата на сельское хозяйство. |
| Background 1. The housing sector is a priority area that aims to improve energy efficiency in the UNECE region. | Жилищное хозяйство является одним из приоритетных направлений работы, цель которого заключается в повышении энергоэффективности в регионе ЕЭК ООН. |
| The water sector is highly vulnerable, particularly because it affects and is affected by other sectors, such as agriculture, health and hydropower. | Водохозяйственный сектор характеризуется высокой степенью уязвимости, в частности ввиду того, что он оказывает влияние и сам подвержен влиянию со стороны других таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение и гидроэнергетика. |
| Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. | Сельскохозяйственный сектор Бутана включает земледелие, животноводство и лесное хозяйство, и на его долю приходится около 38% ВВП. |
| Agriculture remained the most important sector in most African and other developing countries, and progress in this field would determine the outcome of the Ministerial Conference. | Сельское хозяйство остается самым важным сектором в большинстве африканских и других развивающихся стран, и прогресс в этой области определит исход Конференции министров. |
| The performance of the transport sector affects all sectors of the economy (industry, trade, agriculture, etc.). | От функционирования транспортного сектора зависят все секторы экономики (промышленность, торговля, сельское хозяйство и т.д.). |
| As women work mainly in the informal sector (agriculture, small animal raising and trade), they have almost no access to credit. | Поскольку они главным образом задействованы в неформальном секторе (сельское хозяйство, разведение скота, торговля и т.д.), для них доступ к кредитам практически закрыт. |
| The liberalization efforts in the new Round will focus mainly on three areas: Agriculture: This is a very protected sector. | Усилия по либерализации во время нового раунда будут сосредоточены главным образом на трех направлениях: Сельское хозяйство: Это очень защищенный сектор. |
| Chapter 6: AGRICULTURE (CRF sector 4) | Глава 6: СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО (сектор 4 ОФД) |
| In terms of employment if not output in much of the developing world, agriculture remains a dominant economic sector whose development is crucial to poverty reduction and hunger alleviation. | Если не в отношении производительности, то в плане занятости в большинстве развивающихся стран доминирующим сектором экономики по-прежнему является сельское хозяйство, развитие которого имеет важнейшее значение для сокращения масштабов нищеты и смягчения остроты проблемы голода. |
| Efforts have been made to integrate the forest sector into national planning and linking it to the agriculture, water, energy and environment sectors. | Были предприняты усилия для включения вопросов лесохозяйственного сектора в национальное планирование и их увязки с тематикой таких секторов, как сельское хозяйство, водоснабжение, энергетика и охрана окружающей среды. |
| The Agricultural sector can be divided into five main sub-sectors; Export Crops, Domestic Crop production, Livestock production, Greenhouse production and Fishing. | Сельскохозяйственный сектор можно подразделить на пять основных подсекторов: производство экспортных культур, выращивание продукции для внутреннего потребления, животноводство, парниковое хозяйство и рыболовство. |
| There has also been an uptick in FDI flows to agricultural investments as some African countries have opened up their agricultural sector to foreign investment. | Также налицо увеличение притока ПИК на цели инвестирования в сельское хозяйство по мере того, как некоторые африканские страны открыли свой сельскохозяйственный сектор для иностранных капиталовложений. |
| It was noted that agriculture remained the dominant sector in LDCs' economies, and that the environment played an important role in wealth creation. | Было отмечено, что сельское хозяйство остается доминирующим сектором в экономике НРС и что окружающая среда играет важную роль в создании богатства. |
| The "forest sector" is defined as forest management, as well as the production and consumption of forest products. | Под "лесным сектором" понимается лесное хозяйство, а также производство и потребление лесных товаров. |
| Agriculture is the leading sector, accounting for about one-third of GDP and providing wage employment for about 80 percent of the working population. | Ведущим сектором экономики является сельское хозяйство, которое обеспечивает примерно две трети ВВП и оплачиваемую занятость приблизительно для 80% работающего населения. |
| Poor agricultural production still poses a considerable obstacle to growth and development, and TNC involvement in this sector has historically been limited. | Отсталое сельское хозяйство по-прежнему является серьезным препятствием на пути роста и развития, и участие ТНК в деятельности этого сектора исторически было незначительным. |
| The second largest sector was nuclear safety with 15%, followed by food and agriculture at 14.3% (Fig. 2). | Вторым крупнейшим сектором была "ядерная безопасность" с 15%, за которым следовал сектор "продовольствие и сельское хозяйство" с 14,3% (рис. 2). |