Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Хозяйство

Примеры в контексте "Sector - Хозяйство"

Примеры: Sector - Хозяйство
(c) Agriculture is the sector with the most poor; с) сельское хозяйство является сектором с наибольшим числом бедных;
Agriculture is fundamental to sustainable development in Africa because of the size of the agricultural sector and the extent of rural poverty, hunger and malnutrition. Сельское хозяйство имеет принципиально важное значение для устойчивого развития в Африке в связи с масштабами сельскохозяйственного сектора и нищеты, голода и недоедания в сельских районах.
From this it can be seen that the agricultural sector remains the largest provider of employment in Benin in volume terms. Это показывает, что в Бенине сельское хозяйство остается сектором, создающим наибольшее число рабочих мест.
It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе.
Agriculture becomes a complete sector for which one could precise the total value, basing on the externalities (as complement to the market evaluation). Сельское хозяйство становится полноценным сектором, в отношении которого можно оценить общую стоимость на основе экстерналий (в качестве дополнения к рыночной оценке).
The agriculture sector remains the main contributor to employment and gross domestic product growth and is central to the livelihoods of the vast majority of the population. Основным источником рабочих мест и главным двигателем роста валового внутреннего продукта оставалось сельское хозяйство, которое обеспечивает средства к существованию подавляющему большинству населения страны.
Subsidies, in particular in the agricultural sector, have a direct impact in our countries and especially affect the most vulnerable farmers. Субсидии, в частности в сельское хозяйство, оказывают непосредственное влияние на наши страны и особенно негативно сказываются на самых уязвимых фермерах.
FAO assists member countries in strengthening institutional and technical capacity necessary to assess impacts of climate variability and climate change on the agriculture sector. ФАО оказывает помощь странам-членам в укреплении институционального и технического потенциала, необходимого для оценки воздействия изменчивости и изменения климата на сельское хозяйство.
Background 1. The housing sector is a priority area that aims to improve energy efficiency in the UNECE region. Жилищное хозяйство является одним из приоритетных направлений работы, цель которого заключается в повышении энергоэффективности в регионе ЕЭК ООН.
The water sector is highly vulnerable, particularly because it affects and is affected by other sectors, such as agriculture, health and hydropower. Водохозяйственный сектор характеризуется высокой степенью уязвимости, в частности ввиду того, что он оказывает влияние и сам подвержен влиянию со стороны других таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение и гидроэнергетика.
Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. Сельскохозяйственный сектор Бутана включает земледелие, животноводство и лесное хозяйство, и на его долю приходится около 38% ВВП.
Agriculture remained the most important sector in most African and other developing countries, and progress in this field would determine the outcome of the Ministerial Conference. Сельское хозяйство остается самым важным сектором в большинстве африканских и других развивающихся стран, и прогресс в этой области определит исход Конференции министров.
The performance of the transport sector affects all sectors of the economy (industry, trade, agriculture, etc.). От функционирования транспортного сектора зависят все секторы экономики (промышленность, торговля, сельское хозяйство и т.д.).
As women work mainly in the informal sector (agriculture, small animal raising and trade), they have almost no access to credit. Поскольку они главным образом задействованы в неформальном секторе (сельское хозяйство, разведение скота, торговля и т.д.), для них доступ к кредитам практически закрыт.
The liberalization efforts in the new Round will focus mainly on three areas: Agriculture: This is a very protected sector. Усилия по либерализации во время нового раунда будут сосредоточены главным образом на трех направлениях: Сельское хозяйство: Это очень защищенный сектор.
Chapter 6: AGRICULTURE (CRF sector 4) Глава 6: СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО (сектор 4 ОФД)
In terms of employment if not output in much of the developing world, agriculture remains a dominant economic sector whose development is crucial to poverty reduction and hunger alleviation. Если не в отношении производительности, то в плане занятости в большинстве развивающихся стран доминирующим сектором экономики по-прежнему является сельское хозяйство, развитие которого имеет важнейшее значение для сокращения масштабов нищеты и смягчения остроты проблемы голода.
Efforts have been made to integrate the forest sector into national planning and linking it to the agriculture, water, energy and environment sectors. Были предприняты усилия для включения вопросов лесохозяйственного сектора в национальное планирование и их увязки с тематикой таких секторов, как сельское хозяйство, водоснабжение, энергетика и охрана окружающей среды.
The Agricultural sector can be divided into five main sub-sectors; Export Crops, Domestic Crop production, Livestock production, Greenhouse production and Fishing. Сельскохозяйственный сектор можно подразделить на пять основных подсекторов: производство экспортных культур, выращивание продукции для внутреннего потребления, животноводство, парниковое хозяйство и рыболовство.
There has also been an uptick in FDI flows to agricultural investments as some African countries have opened up their agricultural sector to foreign investment. Также налицо увеличение притока ПИК на цели инвестирования в сельское хозяйство по мере того, как некоторые африканские страны открыли свой сельскохозяйственный сектор для иностранных капиталовложений.
It was noted that agriculture remained the dominant sector in LDCs' economies, and that the environment played an important role in wealth creation. Было отмечено, что сельское хозяйство остается доминирующим сектором в экономике НРС и что окружающая среда играет важную роль в создании богатства.
The "forest sector" is defined as forest management, as well as the production and consumption of forest products. Под "лесным сектором" понимается лесное хозяйство, а также производство и потребление лесных товаров.
Agriculture is the leading sector, accounting for about one-third of GDP and providing wage employment for about 80 percent of the working population. Ведущим сектором экономики является сельское хозяйство, которое обеспечивает примерно две трети ВВП и оплачиваемую занятость приблизительно для 80% работающего населения.
Poor agricultural production still poses a considerable obstacle to growth and development, and TNC involvement in this sector has historically been limited. Отсталое сельское хозяйство по-прежнему является серьезным препятствием на пути роста и развития, и участие ТНК в деятельности этого сектора исторически было незначительным.
The second largest sector was nuclear safety with 15%, followed by food and agriculture at 14.3% (Fig. 2). Вторым крупнейшим сектором была "ядерная безопасность" с 15%, за которым следовал сектор "продовольствие и сельское хозяйство" с 14,3% (рис. 2).