The economy was essentially dominated by the primary sector, which represented 38 per cent of GDP, employed 90 per cent of the population and contributed 80 per cent to export earnings, primarily from cotton and animal husbandry products. |
В экономике, в основном, преобладают добывающая промыш-ленность и сельское хозяйство, на долю которых приходится 38 процентов ВВП, 90 процентов занятого населения и 80 процентов экспортных поступлений, главным образом от хлопка и продукции животноводства. |
(b) The high prevalence of child labour in agriculture and that the Labour Code still does not cover agriculture or domestic work and other forms of work in the informal sector; |
Ь) широкими масштабами применения детского труда в сельском хозяйстве и тем, что трудовой кодекс все еще не распространяется на сельское хозяйство, домашний труд и другие виды труда в неформальном секторе; |
The investment in electricity efficiency measures is included in the investment flows for the industry and building sectors, but the emission reductions due to those measures are reflected in lower emissions for the power sector. |
Инвестиции в меры по повышению энергоэффективности учитываются в потоках инвестиций в промышленность и коммунальное хозяйство, а сокращение выбросов в результате этих мер учитывается как сокращение выбросов в энергетическом секторе. |
The compendium can be searched using three criteria: sector (e.g. agriculture, forestry), theme (e.g. climate scenarios, impact assessment) and type (e.g. guidance document, modelling tool). |
Поиск по Компендиуму можно осуществлять по трем критериям: сектор (например, сельское хозяйство, лесное хозяйство), тема (например, климатические сценарии, оценка воздействия) и вид (например, руководящие документы, инструмент моделирования). |
Scope of the technology for adaptation: geographical scope (regional, national or local) and sector (e.g. agriculture and fisheries, water resources, coastal zones, health and infrastructure); |
с) сфера применения адаптационной технологии: географический охват (региональный, национальный или местный) и сектор (например, сельское хозяйство и рыболовство, водные ресурсы, прибрежные зоны, здравоохранение и инфраструктура); |
Agriculture remains the single largest sector, employing between 40 and 80 per cent of the population and constituting between 20 and 40 per cent of GDP and over 50 per cent of exports. |
Сельское хозяйство по-прежнему остается единственным крупнейшим сектором, в котором занято от 40 до 80 процентов населения и на долю которого приходится 20 - 40 процентов ВВП и более 50 процентов экспорта. |
As per the sectoral composition of the economy, the services sector accounted for 60 per cent of the GDP while the industrial and agricultural sectors accounted for 28 per cent and 12 per cent, respectively. |
Что касается отраслевой структуры экономики, то на сферу услуг приходилось 60% ВВП, а на промышленность и сельское хозяйство соответственно 28% и 12%. |
The Committee notes the high unemployment of women and the concentration of women in part-time work and lower-paying sectors, such as health care, education, agriculture and in the informal sector. |
Комитет отмечает высокий уровень безработицы среди женщин и концентрацию женщин в секторах частичной занятости и низкооплачиваемых секторах, таких как здравоохранение, образование, сельское хозяйство и неформальный сектор. |
While applications have been encouraged from a number of sectors, including agriculture, health, industry, labour, and science, over half of all project applications have come from the environment sector; |
Хотя призыв подавать заявки был обращен к представителям ряда отраслей, включая сельское хозяйство, здравоохранение, промышленность, трудовые ресурсы и науку, более половины всех проектных заявок поступило от представителей природоохранной отрасли; |
The methods, models and tools were made available through the search engine and can be searched by type (such as mitigation, adaptation) and sector (such as energy, transport, forestry, agriculture, industry); |
Эти методы, модели и инструменты доступны через механизм поиска, и их поиск осуществляется по типу (например, смягчение, адаптация) и сектору (например, энергетика, транспорт, лесное хозяйство, сельское хозяйство, промышленность); |
Sector coverage: there is an imbalance of activities across product groups: agriculture, fisheries, forestry, mining, metals and energy. |
Секторальный охват: наблюдается несбалансированность в деятельности между различными товарными группами (сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, горнодобывающая промышленность, металлы и энергетика). |
Mr. Robert Flies, Head of Sector for Forestry, Unit - Environment and Forestry, DG Agriculture, European Commission |
Г-н Роберт Флайз, начальник Сектора лесного хозяйства, Группа - Окружающая среда и лесное хозяйство, ГД-Сельское хозяйство, Европейская Комиссия |
Presentation of the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy at the International Conference on Forestry and Green Economy, Beijing, China, 19-20 April 2012 |
Представление Плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики на Международной конференции на тему "Лесное хозяйство и"зеленая" экономика", Пекин, Китай, 19-20 апреля 2012 года |
Forest management and the timber sector |
Лесное хозяйство и сектор лесозаготовок |
Agriculture remains a significant employment sector. |
Сельское хозяйство остается крупным работодателем. |
For the period mentioned Holding's total volume of investment into Ukrainian agricultural sector constituted several tens of millions Euro. |
Общий объем инвестиций в украинское сельское хозяйство за данный период составил несколько десятков миллионов Евро. |
The Authority had also invested $2 billion in the agricultural sector over the last two years. |
Управление также вложило в прошлые два года 2 млрд. долл. в сельское хозяйство. |
Several international exhibitions took place in Abu Dhabi and Dubai, and the restaurant and hotel sector performed exceptionally well in 1996. |
В Абу-Даби и Дубайе прошли несколько международных выставок и исключительно успешно развивалось ресторанное обслуживание и гостиничное хозяйство. |
For many developing countries, the agricultural sector is still the main employer, in particular in sub-Saharan Africa and South Asia. |
Для многих развивающихся стран сельское хозяйство по-прежнему является основным источником занятости, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии. |
The agricultural sector, he said, can generate sustained growth in rural regions and enable rural poverty reduction. |
Г-н Ханс Бинсвангер рассмотрел вопрос о том, почему сельское хозяйство имеет столь важное значение для многих развивающихся стран с точки зрения обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты в сельских районах. |
Agriculture remains an important economic sector in much of sub-Saharan Africa. |
На большей части региона Африки к югу от Сахары сельское хозяйство продолжает играть важную экономическую роль. |
The improvement has been led by agriculture, while in recent months there has been evidence of a recovery in the industrial sector. |
Начало этому процессу положило сельское хозяйство, хотя в последние месяцы признаки подъема наметились и в промышленном секторе. |
Financing sector entities, including development financing institutions with portfolios in industrial modernization, agriculture, the environment and housing, are targets for such institutional reforms. |
Во главе угла таких организационных реформ должны стоять подразделения финансового сектора, включая институты, финансирующие развитие и вкладывающие свои средства в модернизацию промышленности, сельское хозяйство, охрану окружающей среды и жилье. |
Engendering rapid, sustainable and equitable growth will require, in particular, investment in the energy sector, infrastructure and agriculture. |
Чтобы обеспечить высокие темпы поступательного роста, отвечающего интересам всех сторон, потребуются прежде всего инвестиции в энергетический сектор, инфраструктуру и сельское хозяйство. |
Agriculture remained the most important sector in sub-Saharan Africa and South Asia (62.6 and 68.6 per cent respectively, in 2011). |
Сельское хозяйство остается основным источником рабочих мест в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и Южной Азии (соответственно, 62,6% и 68,6% в 2011 году). |