The entire agricultural sector was working for the front. |
Для фронта работало все сельское хозяйство Республики. |
Currently, the agricultural sector is very small and comprises mainly fruit and vegetable cultivation and cattle-raising. |
В настоящее время сельское хозяйство развито очень слабо и включает главным образом выращивание фруктов и овощей и скотоводство. |
The worst flooding the country had experienced in decades was currently impacting crucial sectors of the economy, including the agricultural sector. |
От последствий самых мощных наводнений за последние несколько десятилетий сейчас страдают ключевые сектора экономики, включая сельское хозяйство. |
Nevertheless, the agricultural sector is still the backbone of economic activity, employment and livelihoods in many developing countries. |
Тем не менее сельское хозяйство по-прежнему является главной опорой экономической деятельности, основной сферой занятости и источником средств к существованию во многих развивающихся странах. |
Agriculture remains the primary livelihood of the majority of the population in the least developed countries, and the most important sector of the economy. |
Сельское хозяйство по-прежнему является главным источником дохода большей части населения наименее развитых стран и наиболее важным сектором их экономики. |
It revealed that employees working in primary resource sector such as forestry and fishing were particularly at risk for on-the-job accidents. |
Результаты анализа показали, что работники, занятые в секторах, связанных с первичными ресурсами, таких, как лесное хозяйство и рыбный промысел, особенно подвержены риску производственных травм. |
More capital investment in the agricultural sector was needed to address food imbalances. |
Для устранения диспропорций на продовольственных рынках требуются более значительные капиталовложения в сельское хозяйство. |
Agriculture was the most complicated sector for applying ELVs. |
Сельское хозяйство является наиболее сложным сектором для применения ПЗВ. |
Agriculture is a critical sector for the national economy and rural livelihood, yet has not had the donor support or political will for reform. |
Сельское хозяйство является одним из жизненно важных секторов национальной экономики, который позволяет получать средства к существованию жителям сельских районов, однако доноры не оказывают поддержку в целях обеспечения развития этого сектора и отсутствует политическая воля, необходимая для его реформирования. |
As a consequence, agriculture is the sector with the largest remaining emission reduction potential. |
Следовательно, сельское хозяйство является сектором, в котором по-прежнему имеются наиболее широкие возможности для сокращения выбросов. |
Despite the urgent need to invest more in agriculture - both to ensure food security and to support long-term economic development - investment into this sector remained depressed. |
Несмотря на настоятельную необходимость вложения большего объема средств в сельское хозяйство как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для поддержки долгосрочного экономического развития, инвестиции в этот сектор по-прежнему находятся в депрессивном состоянии. |
He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. |
Он подчеркнул проблемы в плане борьбы с последствиями изменения климата, возникающие в стране с экономикой, в которой преобладают добывающая промышленность и сельское хозяйство. |
Agriculture will be a key sector for poverty alleviation and for the transition to sustainable societies. |
В деле искоренения нищеты и при переходе к устойчивому развитию общества одну из ключевых ролей будет играть сельское хозяйство. |
He also calls on the Government to allocate more resources to agriculture rather than to its military sector. |
Он также призвал правительство выделить дополнительные ресурсы на сельское хозяйство, а не на военный сектор. |
Tourism, agriculture, garment, construction and mining have remained the back bone of Fiji's productive sector. |
Опорой производственного сектора Фиджи остаются туризм, сельское хозяйство, швейная промышленность, строительство и горнодобывающие отрасли. |
As long as agriculture continues to experience more market-distorting policies than any other sector, we cannot count on sustainable global food security. |
Мы не сможем рассчитывать на устойчивую глобальную продовольственную безопасность до тех пор, пока сельское хозяйство будет чаще других секторов сталкиваться с искаженной рыночной политикой. |
Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. |
В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики. |
The importance of the sector notwithstanding, agriculture has been in decline in small island developing States for the past two decades. |
Несмотря на ту важную роль, которую играет сельское хозяйство, на протяжении последних двух десятилетий в малых островных развивающихся государствах наблюдается снижение показателей этого сектора. |
Agriculture is therefore not a sector in which market rules prevail without conditions. |
Таким образом, сельское хозяйство - это сектор, в котором законы рынка действуют в усеченном виде. |
The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. |
Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента. |
The WFP has made significant investments in the agricultural sector in order to strengthen food security among impoverished farmers and to improve agricultural productivity and incomes. |
МПП направила значительные инвестиции в сельское хозяйство, с тем чтобы усилить продовольственную безопасность бедных сельхозпроизводителей и улучшить сельскохозяйственную производительность и доходы. |
Human beings receive care from a range of institutions (households and families; States; markets; and the not-for-profit sector). |
Люди получают помощь от целого ряда институтов (домашнее хозяйство и семьи; государство; рынки; и некоммерческий сектор). |
At the same time, agriculture and rural development have been largely overlooked as a sector for economic growth. |
В то же время сельское хозяйство и развитие сельских районов, как сектор, способный обеспечивать экономический рост, в целом оказались отодвинутыми на второй план. |
The main sources of greenhouse gases in Kazakhstan are the energy sector, automobile transport and agriculture. |
Основными источниками парниковых газов в Казахстане являются энергетическая отрасль, автотранспорт и сельское хозяйство. |
Farms, the most vulnerable sector, were the worst affected. |
И больше всего пострадало сельское хозяйство - наиболее уязвимый сектор. |