| The entire agricultural sector was working for the front. | Для фронта работало все сельское хозяйство Республики. |
| Currently, the agricultural sector is very small and comprises mainly fruit and vegetable cultivation and cattle-raising. | В настоящее время сельское хозяйство развито очень слабо и включает главным образом выращивание фруктов и овощей и скотоводство. |
| The worst flooding the country had experienced in decades was currently impacting crucial sectors of the economy, including the agricultural sector. | От последствий самых мощных наводнений за последние несколько десятилетий сейчас страдают ключевые сектора экономики, включая сельское хозяйство. |
| Nevertheless, the agricultural sector is still the backbone of economic activity, employment and livelihoods in many developing countries. | Тем не менее сельское хозяйство по-прежнему является главной опорой экономической деятельности, основной сферой занятости и источником средств к существованию во многих развивающихся странах. |
| Agriculture remains the primary livelihood of the majority of the population in the least developed countries, and the most important sector of the economy. | Сельское хозяйство по-прежнему является главным источником дохода большей части населения наименее развитых стран и наиболее важным сектором их экономики. |
| It revealed that employees working in primary resource sector such as forestry and fishing were particularly at risk for on-the-job accidents. | Результаты анализа показали, что работники, занятые в секторах, связанных с первичными ресурсами, таких, как лесное хозяйство и рыбный промысел, особенно подвержены риску производственных травм. |
| More capital investment in the agricultural sector was needed to address food imbalances. | Для устранения диспропорций на продовольственных рынках требуются более значительные капиталовложения в сельское хозяйство. |
| Agriculture was the most complicated sector for applying ELVs. | Сельское хозяйство является наиболее сложным сектором для применения ПЗВ. |
| Agriculture is a critical sector for the national economy and rural livelihood, yet has not had the donor support or political will for reform. | Сельское хозяйство является одним из жизненно важных секторов национальной экономики, который позволяет получать средства к существованию жителям сельских районов, однако доноры не оказывают поддержку в целях обеспечения развития этого сектора и отсутствует политическая воля, необходимая для его реформирования. |
| As a consequence, agriculture is the sector with the largest remaining emission reduction potential. | Следовательно, сельское хозяйство является сектором, в котором по-прежнему имеются наиболее широкие возможности для сокращения выбросов. |
| Despite the urgent need to invest more in agriculture - both to ensure food security and to support long-term economic development - investment into this sector remained depressed. | Несмотря на настоятельную необходимость вложения большего объема средств в сельское хозяйство как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для поддержки долгосрочного экономического развития, инвестиции в этот сектор по-прежнему находятся в депрессивном состоянии. |
| He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. | Он подчеркнул проблемы в плане борьбы с последствиями изменения климата, возникающие в стране с экономикой, в которой преобладают добывающая промышленность и сельское хозяйство. |
| Agriculture will be a key sector for poverty alleviation and for the transition to sustainable societies. | В деле искоренения нищеты и при переходе к устойчивому развитию общества одну из ключевых ролей будет играть сельское хозяйство. |
| He also calls on the Government to allocate more resources to agriculture rather than to its military sector. | Он также призвал правительство выделить дополнительные ресурсы на сельское хозяйство, а не на военный сектор. |
| Tourism, agriculture, garment, construction and mining have remained the back bone of Fiji's productive sector. | Опорой производственного сектора Фиджи остаются туризм, сельское хозяйство, швейная промышленность, строительство и горнодобывающие отрасли. |
| As long as agriculture continues to experience more market-distorting policies than any other sector, we cannot count on sustainable global food security. | Мы не сможем рассчитывать на устойчивую глобальную продовольственную безопасность до тех пор, пока сельское хозяйство будет чаще других секторов сталкиваться с искаженной рыночной политикой. |
| Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. | В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики. |
| The importance of the sector notwithstanding, agriculture has been in decline in small island developing States for the past two decades. | Несмотря на ту важную роль, которую играет сельское хозяйство, на протяжении последних двух десятилетий в малых островных развивающихся государствах наблюдается снижение показателей этого сектора. |
| Agriculture is therefore not a sector in which market rules prevail without conditions. | Таким образом, сельское хозяйство - это сектор, в котором законы рынка действуют в усеченном виде. |
| The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. | Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента. |
| The WFP has made significant investments in the agricultural sector in order to strengthen food security among impoverished farmers and to improve agricultural productivity and incomes. | МПП направила значительные инвестиции в сельское хозяйство, с тем чтобы усилить продовольственную безопасность бедных сельхозпроизводителей и улучшить сельскохозяйственную производительность и доходы. |
| Human beings receive care from a range of institutions (households and families; States; markets; and the not-for-profit sector). | Люди получают помощь от целого ряда институтов (домашнее хозяйство и семьи; государство; рынки; и некоммерческий сектор). |
| At the same time, agriculture and rural development have been largely overlooked as a sector for economic growth. | В то же время сельское хозяйство и развитие сельских районов, как сектор, способный обеспечивать экономический рост, в целом оказались отодвинутыми на второй план. |
| The main sources of greenhouse gases in Kazakhstan are the energy sector, automobile transport and agriculture. | Основными источниками парниковых газов в Казахстане являются энергетическая отрасль, автотранспорт и сельское хозяйство. |
| Farms, the most vulnerable sector, were the worst affected. | И больше всего пострадало сельское хозяйство - наиболее уязвимый сектор. |