It was essential to promote agriculture, the raising of livestock and fishing, as well as the non-petroleum mining sector. |
Необходимо развивать сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, а также добычу полезных ископаемых, не связанных с нефтью. |
Agriculture is much less important in the economy than previously but the sector still employs 45% of the workforce, a larger portion being women. |
Сельское хозяйство уже не играет в экономике столь значительной роли, как раньше, однако в этом секторе все еще занято 45 процентов рабочей силы, среди которой преобладают женщины. |
Several countries developed gender mainstreaming policies and action plans for different sector areas such as science and technology, poverty reduction, education, agriculture, employment, environment and health. |
Некоторые страны разработали стратегии и планы действий по внедрению гендерного подхода для различных секторов, таких, как наука и техника, уменьшение масштабов нищеты, образование, сельское хозяйство, занятость, охрана окружающей среды и здравоохранение. |
This programme provides updated skills and knowledge to poor and asset-less women in traditional sector, such as dairying, animal husbandry, sericulture, handlooms, social forestry, etc. |
Она направлена на распространение современных навыков и знаний среди бедных и неимущих женщин в таких традиционных отраслях, как производство молочных продуктов, животноводство, шелководство, ручное ткачество, лесное хозяйство и т. п. |
By expanding the use of bioenergies, the farming and forestry sector in Germany is making an important contribution to fulfilling national climate protection obligations. |
Благодаря расширению использования биоэнергии сельское хозяйство и лесной сектор в Германии вносят важный вклад в выполнение обязательств страны по защите климата. |
Since agriculture is such a significant share of the economy of developing countries, poverty reduction cannot be achieved without focusing on this sector. |
Учитывая тот факт, что сельское хозяйство является столь значительной частью экономики развивающихся стран, задача сокращения масштабов нищеты не может быть решена без уделения внимания проблемам этого сектора. |
Samoa is dependent on a few sources of income such as remittances, agriculture, fisheries, tourism, services and an infinitesimal manufacturing sector. |
Самоа зависит от нескольких источников дохода, в число которых входят денежные переводы, сельское хозяйство, рыболовство, туризм, сфера услуг и крайне неразвитый производственный сектор. |
It has also continued its normative and operational work and its support for food security and safety, sustainable development, agriculture, the fisheries sector and the forestry sector. |
Она также продолжала свою нормативную и оперативную деятельность и оказание поддержки таким секторам, как продовольственная безопасность, устойчивое развитие, сельское хозяйство, рыбный промысел и лесоводство. |
The difficulties faced by the farming sector in Haiti were illustrated by figures that indicated the low productivity in the sector, which employs more than 50 per cent of the population. |
Трудности, с которыми сталкивается сельское хозяйство в Гаити, были проиллюстрированы цифрами, свидетельствующими о низкой продуктивности в этом секторе, в котором занято более 50 процентов населения страны. |
The largest sources of emission were the energy sector (65.4 per cent), including transport, and the agricultural sector (41.4 per cent). |
Крупнейшими источниками выбросов являлись сектор энергетики (65,4 процента), включая транспорт, и сельское хозяйство (41,4 процента). |
Energy sector was represented by gas-producing motors with a total capacity of about 120 hp, with the help of which metal-working equipment was activated. |
Энергетическое хозяйство было представлено газогенераторными моторами общей мощностью около 120 л.с., при помощи которых приводилось в действие металлообрабатывающее оборудование. |
The forest sector is still greatly influenced by developments in and demand for wood products for other sectors such as energy, construction, industry and trade. |
На лесное хозяйство по-прежнему в значительной мере влияют изменения, касающиеся лесоматериалов, и спрос на них в других секторах, таких, как энергетика, строительство, промышленность и торговля. |
In most developing countries, agriculture is the predominant sector in terms of employment and income generation, although value added is relatively small. |
В большинстве развивающихся стран сельское хозяйство является преобладающим сектором в качестве источника занятости и доходов, хотя оно создает сравнительно небольшую добавленную стоимость. |
Agriculture contributes 3% to GDP, down from 35% in 1952, and the service sector makes up 73% of the economy. |
На сельское хозяйство приходится З % ВВП, по сравнению с 35 % в 1952 году, сектор услуг составляет 73 % экономики. |
The important effects are on agriculture and tourism, where nations will lose, on average, about 0.5% of GDP from each sector. |
Важное влияние изменение климата окажет на сельское хозяйство и туризм, и страны потеряют около 0,5% ВВП от каждого сектора. |
While industry consumes a relatively smaller share of water supplies than agriculture, its pollution impact is higher than that of the agricultural sector. |
Хотя промышленность потребляет сравнительно меньшую долю водных ресурсов, чем сельское хозяйство, она загрязняет окружающую среду больше, чем сельскохозяйственный сектор. |
Campaigns to prevent entry of adolescents into the labour force, including in the informal sector and agriculture, should be reinforced. |
Необходимо более активно проводить кампании, призванные воспрепятствовать появлению подростков на рынке труда, включая неформальный сектор и сельское хозяйство. |
As agriculture is the backbone of the economy, the Armed Forces Provisional Ruling Council Government is giving this sector all the attention that it deserves. |
Поскольку в основе экономики лежит сельское хозяйство, временное правительство руководящего совета вооруженных сил уделяет этому сектору все необходимое внимание. |
The lowlands and valleys are cultivated and, before the war, 48 per cent of the population worked in the agricultural sector. |
В предгорьях и долинах ведется сельское хозяйство, и до войны в сельскохозяйственном секторе было занято 48 процентов населения. |
The other two pillars of the maritime transport sector are maritime auxiliary services and access to and use of port facilities. |
Двумя другими "столпами" сектора морских перевозок являются вспомогательные морские службы и портовое хозяйство. |
The limited information provided suggests that the energy sector has received greatest emphasis, followed by the forestry and agriculture sectors. |
Представленная ограниченная информация свидетельствует о том, что основное внимание уделяется энергетическому сектору, за которым следуют лесное хозяйство и сельское хозяйство. |
Similarly, the forest sector cannot be isolated from a broader sustainability framework that includes all natural resources and land uses (especially agriculture), as well as industries and trade. |
Точно так же и лесохозяйственный сектор не может быть в стороне от вопросов устойчивости в более широком смысле, включая все природные ресурсы и виды землепользования (особенно сельское хозяйство), а также различные отрасли промышленности и торговлю. |
Statistical data, unemployment rates and unemployment trends by sector (manual labour, agriculture, etc.). |
Статистические данные, показатели безработицы и ее динамика в разбивке по секторам (промышленность, сельское хозяйство и т.д.). |
Animal resources sector (animals, range land and |
Сектор животноводства (скот, пастбищное хозяйство и колодцы на пастбищных угодьях) |
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector |
З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор |