Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Second - Момент"

Примеры: Second - Момент
Sophie will be home any second, are you sure? Софи будет дома в любой момент, Вы уверены?
I know Cappie will be here any second. 'The only true wisdom is in knowing you know nothing.' Socrates. Я знаю, Кеппи будет здесь в любой момент. "Единственная истинная мудрость заключается в осознании того, что ты ничего не знаешь." Сократ.
And I swerved at the last second, and then just... Kept on going... Я вильнул в последний момент, и... просто поехал дальше.
I felt like Jimi Hendrix for a second there. Я почувствовал себя Джимми Хендриксом в какой-то момент!
The gas could go off at any second! Газ может взорваться в любой момент!
In that one second, I saw every horrible and malicious thing I ever did. И в тот момент я увидел все ужасные и злые вещи, которые я делал.
One second she's great, and then the next, she's blowing up on a call. В один момент с ней всё в порядке, а в следующий - она выходит из себя на вызове.
You're giving it back, and remember, the second that job interferes with your grades, you're done. Ты их вернёшь, и помни, в тот момент, когда твоя работа начнёт мешать твоей учёбе, тебе конец.
An indictment's coming down any second, and once it does, that makes you every single inmate's ticket out of here. В любой момент Уильяму предъявят обвинение, и тогда ты станешь для каждого здесь билетом на свободу.
Currently there is a second project for OpenGoo at the same University being developed by students Fernando Rodríguez, Ignacio Vázquez and Juan Pedro del Campo. На данный момент существует второй проект для OpenGoo в University, разрабатываемый студентами Fernando Rodríguez, Ignacio Vázquez и Juan Pedro del Campo.
In the United Kingdom, Pokémon Platinum was the second best-selling Nintendo DS game for the week ended June 11, 2009. В Великобритании Platinum был второй по продажам игрой для DS на момент 11 июня 2009 года.
Right now, this second, in this moment, you chose your own fate. Прямо сейчас, в эту секунду, в этот момент, ты выбрала свою судьбу.
At the time this was the second largest in the world. На тот момент это было второе время в мире.
The second point I would like for you to consider is the standard of care that is provided to participants within any clinical trial. Второй момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это стандарт медицинской помощи, предлагаемой участникам клинических исследований.
In July of the same year, the CEC registered the candidature of Heydar Aliyev, who at that time was fulfilling his second term of presidency. В июле того же года ЦИК зарегистрировал кандидатуру Гейдара Алиева, который на тот момент исполнял свой второй срок президентства.
I'd kill her the second she got out the frozen pilaf. Я убью её в тот момент, когда она принесёт холодный плов.
But the second you saw the Waverider, it was like those two years never happened. Но в тот момент, когда ты увидела Вэйврайдер, было похоже, что этих двух лет не было.
But for just a second... I wanted you to feel like your life was being taken away. Но, просто на секунду Я хотела, чтобы ты почувствовал момент, когда твоя жизнь была отнята.
That's why my father taught me to live each second... as though it were the last moment of my life. Отец учил меня жить каждую секунду так словно это последний момент моей жизни.
The second he can pull the trigger on that nuke, do it. Он может взрывать бомбу в любой момент.
And Ben, at the last second, grabbed the steering wheel... spun us to safety, saves our lives. Бен в последний момент схватился за руль, вывернул его и спас нам жизнь.
If at the last second, he says, "I'm not testifying," that's his choice. Если в последний момент он скажет "Я не буду свидетельствовать", это его выбор.
My first real date since Eddie died, but at the last second, I just... Первое, с тех пор, как Эдди погиб, но в последний момент я...
I knew at that very second, in my relationship with Amélie, there'd be a before and an after Les Hauts-Forts Pass. И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора.
The second those guys fired the shots and I called it in, this became an NYPD case. В тот момент, когда в тебя стреляли и я об этом сообщил - это дело стало делом полиции Нью-Йорка.