Such a system would provide the institutional framework best suited to promote wealth accumulation by current workers and thus make more likely the realization of the second demographic dividend. |
Такая система способствовала бы формированию институциональной структуры, в наибольшей степени пригодной для содействия накоплению богатства работающими на данный момент людьми и, следовательно, в большей мере благоприятствующей реализации второго демографического дивиденда. |
The second point is a very basic and commonly accepted one: peace must be understood as "sustainable peace". |
Второй момент - весьма прост и признан всеми: мир необходимо понимать как «прочный мир». |
The second is that we do not yet know what options have been presented to the Sahraoui people relating to its future. |
Второй момент заключается в том, что нам до сих пор неизвестно, какие варианты были предложены сахарскому народу относительно его будущего. |
The second important point was that, wherever there was a procedure before a court, the principles of fair trial must be respected. |
Второй важный момент заключается в том, что в случае любого судебного разбирательства следует соблюдать принципы справедливого рассмотрения дела. |
The second point which we wish to highlight from the Secretary-General's report is the need for countries to reduce their vulnerability to natural disasters. |
Второй момент, который мы хотели бы подчеркнуть в докладе Генерального секретаря, касается необходимости того, чтобы страны снизили уровень своей уязвимости в отношении стихийных бедствий. |
The second reason for this debate was to recognize and to reflect in peacekeeping practice the huge contribution which women can make to conflict prevention and negotiation and to post-conflict peace-building. |
Второй момент, послуживший основанием для проведения этих прений, заключался в том, чтобы признать и отразить в миротворческой практике огромный потенциальный вклад женщин в дело предотвращения конфликтов и переговорный процесс, а также в постконфликтное миростроительство. |
The second concerned a prisoner who physically attacked a witness in court; force was used to subdue the prisoner when he had already begun to retreat. |
Во втором случае речь шла о заключенном, который напал на свидетеля в суде; была предпринята попытка остановить его силой, но он в этот момент уже начал отступать. |
To date, almost every person convicted by the Tribunal has exercised his or her right to appeal and to bring a second level case to the Appeals Chamber. |
На данный момент почти все осужденные Трибуналом лица использовали свое право на обжалование и возбуждали дела второго уровня через Апелляционную камеру. |
The second point I would like to raise concerns the New Partnership for Africa's Development, which was initiated by the African countries themselves. |
Второй момент, о котором я хотел бы сказать, касается Нового партнерства в интересах развития Африки; это инициатива, с которой выступили сами африканские страны. |
The second point I wish to address is a new element, but a very important one. |
Второй момент, на котором я хотел бы остановиться, это новый, но исключительно важный фактор. |
Just give us a second, we'll get this train right back on track. |
Ничего, один момент и мы снова поставим тут все на рельсы. |
Okay, any second any girl could just come up and ask us to the dance, and it will be very hard to say no. |
Итак, в любой момент любая девчонка может просто подойти и пригласить нас на танец, и будет очень сложно отказать. |
I had to decide at the last second, but I'm going to go in her place. |
Надо было решать в последний момент, и я поеду вместо неё. |
Actual expenditures as of July 2011 (second year, one session to date) |
Фактические расходы по состоянию на июль 2011 года (второй год на настоящий момент, одна сессия проведена) |
The second point regards the growing diversity in societies and the ongoing debate about how to respond to it, notably in Europe. |
Второй важный момент связан с ростом многообразия в обществах и ведущимися обсуждениями по вопросу о том, какие меры необходимо принимать в этих условиях, прежде всего в Европе. |
The buyer had not proved from which point in time the seller knew or should have understood that the buyer would no longer want to receive the second partial shipment. |
Покупатель не смог доказать, в какой момент продавец узнал или должен был понять, что покупатель более не намерен принимать вторую часть поставки. |
The Group felt that there was no need for a second sign proposed by the Netherlands accompanied with a panel giving the parameters of the electrical supply available. |
Группа сообщила, что в настоящий момент нет необходимости во втором знаке, предложенном Нидерландами, с дополнительной табличкой, указывающей параметры электропитания. |
Given that the Committee had not reached consensus on the current proposal for the second sentence, he suggested that it should be placed in square brackets. |
Поскольку Комитет не пришел к консенсусу по предложенному на данный момент варианту второго предложения, он предлагает поместить его в квадратные скобки. |
The Strategy is currently in its second phase of implementation, and has supported numerous ESD projects across member states at both national and local levels. |
В настоящий момент идет осуществление второго этапа Стратегии, и благодаря ей в государствах-членах была оказана поддержка многочисленным проектам по ОУР, осуществляемым как на национальном, так и на местном уровнях. |
However, for the time being, considerations of self-determination had to take second place to the more urgent infrastructure and development needs. |
Вместе с тем на настоящий момент соображения самоопределения приходится отодвинуть на второй план в силу более насущных потребностей в укреплении инфраструктуры и развитии. |
At that time, the Standing Police Capacity consisted of just nine professional staff and was managing the second round of its own recruitment. |
На тот момент постоянный полицейский компонент насчитывал лишь девять сотрудников категории специалистов и занимался вторым раундом набора своего персонала. |
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. |
Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами. |
The migration detention centre that had been in operation when the second periodic report was submitted had subsequently been closed. |
Центр содержания под стражей по соображениям миграции, функционировавший на момент представления второго периодического доклада, в последующем был закрыт. |
And we'll be returning to the match sometime in the second half, but right now it's time for... Philosophy. |
Мы вернёмся к матчу во второй половине, а прямо сейчас наступил момент... для философии. |
I mean, look, you are practicing capitalism right now... right this... second. |
Я это к тому что, смотри, ты практикуешься в капитализме в данный момент... прямо в... эту секунду. |