Примеры в контексте "Scope - Круг"

Примеры: Scope - Круг
With effect as of 1 May 2004 the scope of corps members to whom the reconditioning stay had been provided was expanded. С 1 мая 2004 года был расширен круг сотрудников службы, на которых распространяется положение о восстановлении.
The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. Он будет заниматься всеми другими входящими в круг его ведения вопросами, когда таковые будут возникать.
Changes in the birth rate largely hinge on the social attitudes of women of reproductive age, now that the scope of their interests transcends the family circle. Изменение уровня рождаемости во многом обусловлено социальной ориентацией женщин репродуктивного возраста, когда круг их интересов не ограничивается рамками семьи.
Biosafety is such a broad issue covering such a wide range of activities that the scope of the Protocol overlaps with many existing international processes. Биобезопасность является столь обширным вопросом, затрагивающим столь широкий круг деятельности, что сфера применения Протокола дублирует многие существующие международные процессы.
The scope of the Mission's activities encompasses the reform of the judiciary, public administration, the police and the media. В круг задач Миссии входит осуществление реформы судебной системы, государственной администрации, полиции и средств массовой информации.
In any case, an instrument based on the scope of the Aarhus Convention will apply to a wider range of strategic decisions than the draft SEA directive. В любом случае документ, подготовленный исходя из ориентации на обеспечение такого же охвата, что и в Орхусской конвенции, будет распространяться на более широкий круг стратегических решений, чем проект директивы по СЭО.
On 1 December 2006, the Division for Oversight Services issued revised terms of reference to improve consistency in the scope of project audits and reports. 1 декабря 2006 года Отдел служб надзора опубликовал пересмотренный круг ведения для повышения последовательности в сфере охвата проверок проектов и отчетов об исполнении проектов.
In this regard, it is necessary to have clarity on the scope of those two processes in order to avoid duplication and achieve better results. В связи с этим необходимо прояснить, какие именно вопросы подпадают под круг ведения каждого из процессов, с тем чтобы избежать дублирования и добиться лучших результатов.
The role of the participants in those operations had increased in scope and complexity. С другой стороны, функции, выполняемые участниками этих операций, стали более сложными и охватывают в настоящее время более широкий круг вопросов.
While the United Nations Assignment Convention builds on the UNIDROIT Factoring Convention, the two conventions have a different scope of application and address different issues. Хотя Конвенция ООН об уступке построена на Конвенции ЮНИДРУА по факторингу, каждая из этих двух конвенций имеет свою сферу применения и охватывает свой круг вопросов.
(a) The scope of the annual major groups and stakeholder consultation meetings in the regions has expanded. а) расширился круг проведения ежегодных консультаций с региональными крупными группами и заинтересованными сторонами в регионах.
The note explored the possible scope of the topic, addressed issues of terminology and methodology and identified specific issues that might be examined. В записке исследуется возможная сфера охвата темы, обсуждаются вопросы терминологии и методологии и определяется круг конкретных вопросов, которые могли бы быть рассмотрены.
Thus, compared with BITs, these agreements show far more variation in their scope, approach and content, although some recent ones address relatively few investment issues. Таким образом, по сравнению с ДИД эти соглашения значительно более разнообразны по сферам действия, подходам и содержанию, хотя в некоторых из заключенных в последнее время соглашений затрагивается относительно узкий круг инвестиционных вопросов.
Third, the scope of activities affected by the globalization process was expanding, now involving increasingly varied service functions - from call centres to research and development. В-третьих, расширяются рамки деятельности, затрагиваемой процессом глобализации, который теперь охватывает все более широкий круг услуг, начиная от информационно-справочных центров и заканчивая исследованиями и разработками.
The terms of reference for the scope of the Emergency Relief Coordinator's decision-making proposed in recommendation 9 above were not adopted by IASC. Межучрежденческий постоянный комитет не утвердил круг ведения Координатора чрезвычайной помощи в отношении принятия решений, предложенный в рекомендации 9 выше.
The scope of the obligation to exchange information is not limited by articles 1 or 2. Круг сведений, подпадающих под обязанность обмениваться информацией, не ограничивается категориями, перечисленными в статьях 1 и 2.
Although this process was begun in 2006, the exact nature and the scope of the tasks transferred to UNEP were not clearly specified. Хотя этот процесс начался в 2006 году, характер и круг передаваемых ЮНЕП функций не были четко определены.
The larger scope of guarantees given during a disciplinary procedure explains why staff members questioned whether the Task Force investigations were disciplinary in nature. Широкий круг гарантий, предоставляемых при дисциплинарной процедуре, побудил сотрудников поинтересоваться, не носят ли расследования, проводимые ЦГЗД, дисциплинарный характер.
Since 2003, Trickle Up has broadened the scope of services it offers entrepreneurs living in poverty. С 2003 года Программа «Трикл-ап» расширила круг услуг, оказываемых предпринимателям, которые проживают в условиях нищеты.
The Committee is of the opinion, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. Вместе с тем, по мнению Комитета, учебные программы охватывают лишь ограниченный круг профессиональных групп, работающих с детьми.
Determine the need for and, if appropriate, the scope of a second workshop on these matters. Ь) определить необходимость проведения второго рабочего совещания по этим вопросам и, если целесообразно, круг проблем для рассмотрения на нем.
A first step would be to define the term "State official" in order to delimit the personal scope of the topic. Первым делом необходимо дать определение термину «должностное лицо государства», чтобы очертить круг лиц, охватываемых этой темой.
The demand for United Nations peacekeeping continued to grow ever wider, as did the scope of mandated mission tasks. Спрос на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжает расти, расширяется и круг обязанностей, возлагаемых на различные миссии.
The Government expanded the scope of people who are obliged to report child abuse by revising the Child Welfare Act in 2004. В результате пересмотра в 2004 году Закона о социальном обеспечении детей правительство расширило круг лиц, которые обязаны сообщать о жестоком обращении с детьми.
B. The scope of rights subject to a communications В. Круг прав, подпадающих под процедуру рассмотрений