Примеры в контексте "Scope - Круг"

Примеры: Scope - Круг
The Special Rapporteur wishes to encourage further ratifications in order to widen the scope of the International Criminal Court. Специальный докладчик желает призвать другие государства ратифицировать его, с тем чтобы расширить круг участников Международного уголовного суда.
The scope and complexity of the responsibilities of the Police Division require strengthening of its senior management capacity. Круг обязанностей, выполняемых Полицейским отделом, и их сложность требуют укрепления его старшего руководящего звена.
Such use of violence as communication to intimidate media audiences has enlarged the scope of indirect victims. Подобное использование насилия в качестве сигнала, призванного запугивать аудиторию средств массовой информации, расширяет круг косвенных жертв.
In all likelihood, the form and the scope of such case studies will be a matter of discussion at these forthcoming meetings. По всей вероятности, форма и круг ведения таких тематических исследований будут обсуждены в ходе предстоящих встреч.
The mission and scope of revision commissions required by law are narrower than those of an audit committee. Задачи и круг ведения ревизионных комиссий, установленные законом, являются более узкими по сравнению с задачами и функциями аудиторских комитетов.
Thirdly, the scope of persons covered by such agreements must not be excessive. В-третьих, круг лиц, на которых распространяется действие таких соглашений, не должен быть чрезмерно широким.
The subject matter described in this module represents the scope of knowledge, which should be learned. Тематика этого курса охватывает круг знаний, которые должны быть хорошо усвоены слушателями.
The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow. Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов.
For instance, clear definitions and the scope of Member States' obligations should be clarified. Например, следует четко прояснить определения и круг обязанностей государств-членов.
It was thus necessary to define their scope of action. Поэтому следовало бы установить их круг ведения.
Accordingly, the scope of responsibilities of the Ombud for Equal Treatment was also extended. Соответственно, был также расширен круг ведения Омбудсмена по вопросам равного обращения.
The Federal Government has no authority to directly influence matters falling within the scope of responsibilities of the Federal Provinces. Федеральное правительство не уполномочено оказывать прямое влияние на вопросы, входящие в круг ведения федеральных земель.
The scope of those with the duty to report child abuse had recently been expanded. Недавно круг учреждений и лиц, обязанных докладывать о надругательствах над детьми, расширился.
As the scope of its investigations narrows, the Commission is taking an increasingly cautious approach to the management of information. По мере того, как круг ее следственных действий сужается, Комиссия применяет все более осторожный подход к работе с информацией.
They are all effectively carrying out their mandates, the scope of which is outlined in the Convention. Все эти органы эффективно выполняют свои мандаты, круг которых очерчен в Конвенции.
The reference to "sole purpose" limits the scope of acceptable motivations for special measures within the terms of the Convention. Использование формулировки "с исключительной целью" ограничивает круг допустимых оснований для принятия особых мер в рамках сферы действия Конвенции.
The Committee is also of the view that indicators of achievement should reflect more fully the scope of functions and services provided by the Base. Комитет также считает, что показатели достижения результатов должны полнее отражать весь круг функций и услуг, обеспечиваемых Базой.
Safety Standards on spent fuel management also are being reviewed and elaborated to cover a wider scope of activities. Нормы по безопасности в отношении обращения с отработавшим ядерным топливом также пересматриваются и дорабатываются таким образом, чтобы они охватывали более широкий круг видов деятельности.
Both parties would have to define the scope of powers granted to the autonomous authorities, which would include legislative, executive and judicial branches. Обеим сторонам необходимо будет определить круг полномочий органов автономии, относящихся к законодательной, исполнительной и судебной ветвям власти.
Another criterion to categorize training institutions may be their coverage or scope. Еще одним критерием для классификации учебных учреждений может служить сфера их охвата или их круг ведения.
However, his scope and tasks were considerably extended. Вместе с тем круг его ведения и масштабы задач были значительно расширены.
The required thorough assessment would be out of scope of this document and not in the remits of the POPRC. Требуемая тщательная оценка будет выходить за рамки этого документа и не входит в круг ведения КРСОЗ.
The scope of the topic was very broad since it encompassed the entire business cycle and a wide range of issues. Рамки темы весьма широки, поскольку она охватывает весь бизнес-цикл и обширный круг вопросов.
Given the broad scope of the report, the replies had come from various institutions. Учитывая широкий круг вопросов, охватываемых докладом, ответы были получены из различных организаций.
Decentralized evaluation, on the other hand, has a more narrow scope and is typically embedded within programme operations. Перед децентрализованной оценкой, напротив, ставится более узкий круг задач, причем соответствующая функция, как правило, реализуется в рамках деятельности по осуществлению программ.