Примеры в контексте "Scope - Круг"

Примеры: Scope - Круг
The Committee notes that this request is partially based on the assumption that the scope of personnel to be covered by the proposed system of internal justice will be expanded to include non-staff, which has yet to be decided by the General Assembly. Комитет отмечает, что это предложение отчасти основано на предположении о том, что предлагаемая система внутреннего правосудия будет охватывать более широкий круг персонала, в том числе работников, не являющихся штатными сотрудниками, хотя решение об этом Генеральной Ассамблеей еще не принято.
It also emerged that the definition of the scope of MS or even the definition of the words "market surveillance" is not a straightforward task. Выяснилось также, что определение "круг ведения деятельности по надзору за рынком" и даже само понятие "надзор за рынком" не являются однозначными.
Fifty baseline and monitoring methodologies, covering a wide range of sectors, were available to project proponents, including the first one for afforestation and reforestation project activities, and eight consolidated methodologies with a broad scope of applicability. В распоряжении организаций, предлагающих проекты, имелось 50 методологий для исходных условий и планов мониторинга, охватывающих широкий круг секторов, включая первую методологию для деятельности по проектам в области облесения и лесовосстановления, и восемь консолидированных методологий с широким диапазоном применения.
Since the scope of this law is broader than the scope of the Convention, more enterprises handling hazardous substances fall under this Law than would meet the substance criteria of annex I to the Convention. Поскольку сфера действия этого Закона шире, чем круг ведения Конвенции, под действие этого Закона подпадает большее число предприятий, имеющих дело с опасными веществами, чем это требуется в соответствии с критериями опасных веществ согласно приложению I к Конвенции.
The new Prevention of Corruption Act which entered into force in February 2008 has increased the number of offences, increased penalties to $25, 000 and broadens the scope to include public officers and persons in the private sector. Новый Закон о борьбе с коррупцией, который вступил в силу в феврале 2008 года, увеличил круг правонарушений, повысил штрафы до 25000 долл.
A lot depends in this area on government regulations of a broad scope of business-augmenting activities, from regulation of the financial markets to regulation of the bankruptcy courts. Многое в этой области зависит от нормативных решений органов государственного управления, регулирующих широкий круг видов деятельности по обслуживанию предпринимательского сектора: от распоряжений, регулирующих деятельность финансовых рынков, до постановлений о порядке деятельности судов, рассматривающих дела о несостоятельности.
The Supply Section undertook a review of the impact of the expansion of the Mission, in the aftermath of the earthquake in January 2010, on the scope of responsibilities that fall under the purview of the Section. Секция снабжения провела работу по оценке влияния расширения Миссии после происшедшего в январе 2010 года землетрясения на круг обязанностей Секции.
The subprogramme is under the responsibility of the Least Developed Countries Unit, which is responsible for the widest scope of responsibilities under the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 20012010. Ответственность за осуществление данной подпрограммы несет Группа наименее развитых стран, на которую возложен широкий круг обязанностей, имеющих отношение к Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
In addition, the communication sector activities and projects remained outside the scope of responsibility of the Jakarta office, and were being followed by UNESCO regional communication advisor for the Pacific backed directly by the communication sector at Headquarters. Помимо этого, мероприятия и проекты в области связи не входили в круг ведения Отделения в Джакарте и контролировались региональным советником ЮНЕСКО по вопросам связи для Тихоокеанского региона, работа которого поддерживалась непосредственно Сектором связи в штаб-квартире.
While originally the political military question and decolonization predominated, in time the scope of United Nations interests widened, and today it would be hard to identify a single domain where the United Nations system is not involved. Если поначалу центральное место в ее повестке дня занимали военно-политические вопросы и вопросы деколонизации, со временем круг интересов Организации Объединенных Наций расширился, и сегодня трудно выделить хотя бы одну область деятельности, где не было бы присутствия системы Организации Объединенных Наций.
In addition, since its inception, the scope of the Internal Affairs Unit within the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit has expanded, and therefore its investigative and review workload is expected to increase exponentially. Кроме того, с момента создания Группы по внутренним делам круг ее обязанностей в рамках Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля расширился, и поэтому предполагается, что объем работы Группы по внутренним делам, связанной с проведением расследований и проверок, будет возрастать в геометрической прогрессии.
(a) Scope of framework. а) круг ведения механизма.
Scope of responsibilities and professional resources Круг ведения и кадровые ресурсы
Scope of plan participants for the after-service health insurance liability Круг участников плана медицинского страхования после выхода на пенсию для целей оценки финансовых обязательств по этому плану
New instruments for international cooperation must open up the possibility of cooperation between an expanding number of countries, the scope of assistance needs to be enlarged, conditions and grounds for refusal must be tightened or entirely eliminated and the process needs to be expedited. Круг мероприятий по оказанию помощи должен быть расширен, основания для отказа должны быть сведены к минимуму или полностью исключены, а сам процесс ускорен.
A wide range of stakeholders at all levels from the public, private and academic sectors, and also from non-governmental and community-based organizations, are actively involved through environmental issue-specific groups that are both multisectoral and multi-stakeholder in their scope and membership. Широкий круг участников на всех уровнях государственного, частного и академического секторов, а также из неправительственных и общинных организаций активно привлекаются к этой деятельности через деятельность групп по конкретным вопросам окружающей среды, которые также являются межсекторальными и охватывающими многих субъектов деятельности.
At the same time, putting sustainable development at the core of a post-2015 development agenda implies a much broader scope beyond traditional development cooperation. В то же время постановка устойчивого развития во главу угла повестки дня в области развития на период после 2015 года предполагает гораздо более широкий круг вопросов, выходящий за рамки традиционного сотрудничества в целях развития.
With the support of UNDG, UNCTs are identifying civil society focal points, and the scope for creating trust funds to strengthen partnerships with civil society at the country level. При содействии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) страновые группы Организации Объединенных Наций назначают координаторов по связям с организациями гражданского общества и определяют круг задач целевых фондов в интересах укрепления партнерских отношений с гражданским обществом на страновом уровне.
A. Scope and focus А. Круг вопросов и направленность деятельности
Since the establishment of the Office, the scope of responsibilities has increased as well as the number of people employed by the Office, however, the body is still in its development process. После создания миграционной службы увеличился круг вопросов, находящихся в компетенции учреждения, возросло число сотрудников, и все же процесс развития и формирования учреждения по прежнему продолжается.
our employees have the best possible prospects: An international environment, free scope for innovation and responsibility for their own activity on an interactive basis with other colleagues, permanently changing task fields in dynamic markets and an open corporate culture. для наших сотрудников открываются оптимальные перспективы: международная окружающая среда, свобода для нововведений и самостоятельные действия во взаимодействии с другими коллегами, постоянно меняющийся круг задач на динамичных рынках и открытая культура предпринимательства.
The broad remit of the Panel gives it scope to make recommendations that could contribute to the Assembly's initiatives in those areas. I am sure that the recommendations of the Panel will receive the full and active consideration of the Assembly. Широкий круг вопросов, которые призвана решать эта Группа, обеспечивает ей большие возможности для вынесения рекомендаций, которые Ассамблея могла бы рассматривать в полном объеме и активно.
Scope and coverage of the report Рамки доклада и круг рассматриваемых вопросов
B. Scope of the note В. Круг вопросов, охватываемых запиской
A. Scope of the report А. Круг рассматриваемых вопросов