Примеры в контексте "Scope - Круг"

Примеры: Scope - Круг
To the greatest extent possible given the logistical and security constraints, the Panel sought to provide a "right of reply" to any individuals whom it might identify in its findings as having committed acts that fall within the investigative scope of the Panel. С учетом материально-технических факторов и факторов в области безопасности Группа в максимально возможной степени стремилась предоставить «право на ответ» любым лицам, которые в ее выводах могут фигурировать как лица, совершившие деяния, входящие в круг ведения Группы в связи с проведением расследования.
The new Prevention of Corruption Act which entered into force in February 2008 has increased the number of offences, increased penalties to $25, 000 and broadens the scope to include public officers and persons in the private sector. Новый Закон о борьбе с коррупцией, который вступил в силу в феврале 2008 года, увеличил круг правонарушений, повысил штрафы до 25000 долл. США и расширил свой охват, под который в настоящее время подпадают государственные должностные лица и лица, работающие в частном секторе.
Ms. Attwooll (United States of America) said that the draft resolution was broad in scope and represented an important and timely step forward in Member States' thinking on the management and function of peacekeeping. Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что данный проект резолюции охватывает широкий круг вопросов и представляет собой важный и своевременный шаг вперед в осмыслении государствами-членами вопросов управления операциями по поддержанию мира и их функционирования.
Some delegations expressed the view that broadening the scope of the agenda item beyond non-legally binding United Nations instruments would allow for a more comprehensive analysis of the wider range of non-legally binding instruments that addressed contemporary challenges in the peaceful exploration and use of outer space. Некоторые делегации высказали мнение, что включение дополнительно в сферу охвата этого пункта повестки дня юридически необязательных документов не только Организации Объединенных Наций позволило бы полнее проанализировать более широкий круг юридически необязательных документов, посвященных современным вызовам в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
In October 2006, the United States issued a new executive order that continued the countrywide blocking of the Government of the Sudan but allowed more transactions with the Government of Southern Sudan and removed it from the scope of the blocking authority. В октябре 2006 года в Соединенных Штатах был издан новый административный указ, в соответствии с которым блокада правительства Судана продолжалась, однако при этом разрешалось расширить круг операций с правительством Южного Судана, на которое перестало распространяться решение о введении блокады.
The new Law on Citizenship of the Republic of Lithuania has extended the scope of persons (children) who shall acquire citizenship of the Republic of Lithuania by birth, when parents of the child are stateless persons, or one of the parents is a stateless person. В новом Законе о гражданстве Литовской Республики был расширен круг лиц (за счет детей), которые приобретают гражданство Литовской Республики по рождению в том случае, если родители ребенка являются лицами без гражданства или таковым является один из родителей.
The representative of the United Nations Security Council's Monitoring Team outlined the scope of tasks of the sanctions committees against Al-Qaida (Resolution 1267/1999) and against the Afghan insurgency/Taliban (Resolution 1988/2011). Представитель Группы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по мониторингу очертил круг задач комитетов по санкциям против Аль-Каиды (резолюция 1267/1999) и против афганских мятежников/талибов (резолюция 1988/2011).
The scope and variety of jobs available to Chinese women has continued to expand, with more and more women entering finance, commerce, communications, biological sciences, aerospace, energy and other high-tech fields. Круг и разнообразие работ, доступных для китайских женщин, продолжают расти, все больше и больше женщин приходят работать в финансовую и коммерческую сферу, в сферу связи, биологию, аэрокосмическую, энергетическую и другие высокотехнологические отрасли.
Article 1 of the Convention defines the perpetrators of torture, limiting the scope of the notion to public officials or other persons acting in an official capacity, or others acting at the instigation of or with the consent or acquiescence of such officials or other persons. Между тем эта статья дает определение исполнителей и ограничивает их потенциальный круг "государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, или по их подстрекательству, или с их ведома или молчаливого согласия".
Accordingly, the workload and scope of responsibilities related to the security and safety of UNFICYP personnel and personnel of the United Nations agencies, funds and programmes present in Cyprus have increased significantly; Соответственно, значительно возросла рабочая нагрузка и круг обязанностей, связанных с обеспечением безопасности и охраны персонала ВСООНК и персонала учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих на Кипре;
Although the Guide does not appear to address parliamentary approvals, perhaps the provisions relating to the authority of the contracting authority should specify the scope of the issues that would require parliamentary approval. Хотя в Руководстве не затрагиваются вопросы, связанные с одобрением в парламенте, возможно, в положениях, касающихся полномочий организации-заказчика следует предусмотреть круг вопросов, которые должны получать одобрение в парламенте.
Mr. Diarra (Mali) said he was gratified to note from the provisional programme that the Chairman had taken up the suggestion made by civil society representatives to expand the scope of the Civil Society Conference. Г-н Диарра (Мали) с удовлетворением отмечает, что, судя по предварительной программе работы, Председатель учел выдвинутое представителями гражданского общества предложение расширить круг участников Конференции гражданского общества.
The discussions focused on the question of whether the Model Law should be revised so as to narrow down the scope of services for which the "principal method for procurement of services" provided for in articles 37-45 of the Model Law could be used. Обсуждения были сосредоточены на вопросе о том, следует ли пересмотреть положения Типового закона с тем, чтобы ограничить круг тех услуг, в отношении которых может быть использован "основной метод закупки услуг", предусмотренный в статьях 37-45 Типового закона.
At its sixth session, the Human Rights Council assessed the mandate of the Working Group and in resolution 6/4 confirmed its scope. On 26 September 2013, in its resolution 24/7, the Council extended the Working Group's mandate for a further three-year period. На своей шестой сессии Совет по правам человека проанализировал мандат Рабочей группы и в своей резолюции 6/4 подтвердил ее круг ведения. 26 сентября 2013 года в своей резолюции 24/7 Совет продлил мандат Рабочей группы еще на три года.
At the meeting of the Working Party's Bureau meeting in March 2003, the Bureau had agreed to suggest to the Working Party that it revise its Terms of Reference to better reflect in a better way the current scope of its Working Party's activities. На своем заседании, состоявшемся в марте 2003 года, Бюро Рабочей группы постановило предложить Рабочей группе пересмотреть ее круг ведения, с тем чтобы более четко отразить в нем текущие направления ее работы.
At UNFPA, it was not evident that UNFPA had provided the terms of reference to project auditors, which resulted in inconsistencies in the audit scope and objectives and consequently in audit reports of different quality and the audit of different objectives. ЮНФПА, очевидно, не определил круг полномочий для ревизоров по проектам, по причине чего возникли несоответствия с точки зрения масштабов и целей ревизии; в результате этого были подготовлены отчеты о ревизии различного качества, а в ходе проведения ревизии преследовались различные цели.
In addition, it prepared a planning memorandum for each management audit, setting out the audit's scope, objectives, risks and timetable, and provided clear terms of reference for the audits. Кроме того, он подготовил меморандум о планировании ревизии системы управления для каждого случая ревизии системы управления с изложением масштабов, целей, рисков и графиков проведения ревизий и четко обозначил также круг ведения ревизоров.
The members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination appreciate the scope, timeliness and depth of the report of the Joint Inspection Unit and regard it as an important contribution to the development of the law and practice of the United Nations system organizations. Члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций с удовлетворением отмечают круг вопросов, охваченных в докладе Объединенной инспекционной группы, своевременность его подготовки и глубину анализа и рассматривают его в качестве важного вклада в разработку правовых и практических аспектов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
In order to facilitate and enhance positive corporate contributions to development, the scope of the economic and social dimensions of the CR concept need to be explored, so as to identify relevant parameters through which positive corporate contributions are, and can be better, achieved. В целях создания благоприятных условий для позитивного вклада корпораций в процесс развития и увеличение этого вклада, необходимо изучить круг задач, связанных с экономическими и социальными аспектами концепции ОК, чтобы выявить соответствующие параметры, с помощью которых обеспечивается и может быть качественно улучшен позитивный вклад корпораций.
The resolution of these questions will be fundamental to the determination of, inter alia, the elements of the offences within the jurisdiction of the Tribunal, the extent of the powers of the Tribunal and the scope of individual criminal responsibility for military and political leaders. Решение этих вопросов будет иметь основополагающее значение для определения, в частности, элементов правонарушений в рамках юрисдикции Трибунала, круг полномочий Трибунала и степень индивидуальной уголовной ответственности военных и политических руководителей.
In paragraph 69, the Board recommended that UNDCP establish standard terms of reference with UNDP for the audit of nationally executed expenditure and ensure that the audit scope and the format of the audit report are consistent. В пункте 69 Комиссия рекомендовала ЮНДКП определить вместе с ПРООН стандартный круг видения ревизоров, проводящих проверки расходов по линии национального исполнения, и обеспечить единый охват ревизии и единый формат докладов ревизоров.
The role of individual labour contracts will also be strengthened considerably, with greater scope for the use of fixed-term individual contracts, simplification of the procedure used by employers to cancel them, and a widening of the range of considerations governed directly by contracts. Будет существенно усилена роль индивидуальных трудовых контрактов, расширена сфера применения срочных индивидуальных трудовых договоров, упрощена процедура их расторжения по инициативе работодателя, расширен круг вопросов, регулируемых непосредственно договорами.
It was planned that as a result of the decentralization process and changes in the social policy, the competence and scope of financing of culture by the Minister of Culture and Art and by the voivodes would change. Предполагалось, что в результате процесса децентрализации и изменений в социальной политике круг ведения и масштабы финансирования культуры министром культуры и искусства и воеводствами изменятся.
The definition for environmentally sound technologies in chapter 34 of Agenda 21 and the Intergovernmental Panel on Climate Change definition of technology transfer provided the context for determining the scope of the work of the Ad Hoc Expert Group on the transfer of environmentally sound technologies. Круг ведения Специальной группы экспертов по финансированию и передаче экологически чистых технологий был очерчен на основе определения экологически чистых технологий в главе 34 Повестки дня на XXI век и определения передачи технологии, используемого Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
It was felt that the scope of the review should be more focused, targeting management issues rather than structure, and that, therefore, the terms of reference should be reformulated. Указывалось, что обзор должен быть более предметным, с уделением внимания прежде всего вопросам управления, а не структуры, и, соответственно, его круг вопросов должен быть пересмотрен.