I remember, I was eleven... I was about to enter military school. |
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище. |
With the assistance of UNAMSIL police advisers and the Commonwealth team, a new regional police training school was opened at Kenema in the Eastern Province. |
При содействии советников из числа полицейских МООНСЛ и группы из стран Содружества в Кенеме, Восточная провинция, было открыто новое региональное полицейское училище. |
The school is operated by the Department of Further Studies and Adult Education of the Ministry of Education. |
Училище функционирует под эгидой Департамента дальнейшего образования и образования для взрослых министерства образования. |
The KPS school, run by OSCE, also provides training to local correctional officers working under the supervision of the United Nations. |
Училище КПС, управляемое ОБСЕ, также обеспечивает профессиональную подготовку сотрудников местных тюремно-исправительных учреждений, работающих под надзором Организации Объединенных Наций. |
The police school run by the OSCE is contributing to this aim through the establishment of a professionally trained, multi-ethnic police force. |
Функционирующее под эгидой ОБСЕ полицейское училище способствует достижению этой цели посредством подготовки кадров для создаваемых профессиональных многоэтнических полицейских сил. |
Mr. Sato stated that students from Thailand, Viet Nam, Malaysia, Indonesia and the Philippines had already enrolled at the school. |
Г-н Сато заявил, что в училище уже обучаются студенты из Таиланда, Вьетнама, Малайзии, Индонезии и с Филиппин. |
The school, a non-profit-making entity managed by a group of Vietnamese women, offered courses such as catering, industrial sewing, small-business management and foreign languages. |
Это училище, являющееся некоммерческой организацией и действующей под управлением группы вьетнамских женщин, предоставляет курсы по таким предметам, как общественное питание, швейное дело, управление малыми предприятиями и иностранные языки. |
In the Zugdidi district, UNOMIG selected the first contingent of local law enforcement officers for training at the OSCE police school in Kosovo. |
В Зугдидском районе МООННГ отобрала первый контингент в составе сотрудников местных правоохранительных органов для прохождения учебы в полицейском училище ОБСЕ в Косово. |
(a) Conditions for enrolling in and leaving the school; |
а) информацию об условиях поступления в училище и ухода из него; |
Since the adoption of Security Council resolution 1436 in September 2002, a total of 592 new police recruits have graduated from the training school. |
Со времени принятия резолюции 1436 Совета Безопасности в сентябре 2002 года полицейское училище закончили в общей сложности 592 новых сотрудника полиции. |
A school for staff has been established, which provides a full range of training, from basic staff training to management training. |
Создано соответствующее училище для сотрудников, в котором обеспечивается подготовка кадров в полном объеме - от элементарной до управленческой подготовки кадров. |
This contribution also involves training, for which my country has created, with donor support, a training school for peacekeeping and security. |
Мы также занимаемся организацией учебной подготовки, для чего в нашей стране при поддержке доноров было создано училище для миротворцев и сотрудников органов безопасности. |
Two years at Johns Hopkins school of nursing, worked in a medevac unit in Kandahar, and here I am. |
Два года в училище для младшего медперсонала в университете Джона Хопкинса, работала в эвакуационной части в Кандагаре, и вот он я. |
well, the military school is a fact... |
Ну, а кадетское училище - это факт... |
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women. |
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в русском женском училище. |
The European Union has got personnel at the school as instructors and they would have detected the presence of M23 recruits if they were there. |
В училище работают преподаватели из Европейского союза и они бы выявили членов движения «М23», если бы они там были. |
A girls' school for hotel management and tourism has been established in the governorate of Aqaba. |
в мухафазе Акаба было создано женское училище для подготовки работниц гостиничного бизнеса и сектора туризма; |
A Technical Vocational Education Training - Strengthening Sector Program is currently being implemented in country to upgrade the Kiribati Institute Technology (KIT) - a vocational school, so it can deliver Australian qualification standards. |
Дабы модернизировать профессионально-техническое училище - Технологический институт Кирибати (ТИК), с тем чтобы он мог обеспечивать австралийские квалификационные стандарты, в стране в настоящее время реализуется Программа укрепления сектора подготовки в области профессионально-технического образования. |
The Committee is concerned that parents wishing their children to pursue a military career might enrol their children in this school without considering their child's views. |
Комитет обеспокоен тем, что родители, желающие, чтобы их стали профессиональными военными, могут записать своих детей в это училище без учета мнения ребенка. |
You were in his class at cadet school, right? |
Ты ведь был у него в училище? |
Anyway, he got shipped off to military school and we got a new computer! |
В итоге, он отправился в военное училище, а у нас появился компьютер! |
I heard he dropped out of medical school... just so you could move into an expensive private hospital. |
Я слышал, он бросил медицинское училище, чтобы оплачивать твоё лечение в дорогом частном госпитале? |
This data is linked to the fact that only 40% of them completed some technical school or other vocational schools, which have a higher degree of enrollment than all other kinds of secondary schools. |
Этот показатель можно объяснить тем, что только 40 процентов девочек окончили то или иное техническое училище или другие профессиональные учебные заведения, показатели приема в которые выше, чем для любых других типов средних школ. |
New schools for arts instructors have been set up to ensure that there is one such school in each province. |
созданы новые училища для подготовки преподавателей искусств в целях обеспечения того, чтобы такое училище было в каждой провинции. |
In 1911 he entered the Russian-Kazakh school in the city of Pavlodar, where he graduated in 1914 with honors. |
В 1911 году поступил в русско-казахское училище в городе Павлодар, которое окончил в 1914 году с отличием. |