Justin: DID I TELL YOU MY DAD WANTS TO SEND ME TO MILITARY SCHOOL? |
Я говорил вам, что отец хочет меня послать в военное училище? |
During the period under review, courses on human rights were also conducted at the Infantry School for student lieutenants in the advanced infantry course prior to promotion to the grade of captain. |
В отчетный период были также организованы курсы по правам человека в пехотном училище для лейтенантов - слушателей Высших пехотных курсов перед присвоением им звания капитана. |
The recruitment of additional United Nations trainers has also been recommended in order to improve training capacity, both at the Hastings Police Training School and at three regional training centres. |
Кроме того, для укрепления учебного потенциала как в Хейстингском полицейском училище, так и в трех региональных учебных центрах было рекомендовано набрать дополнительных инструкторов Организации Объединенных Наций. |
Two senior command courses have now been completed at the Kosovo Police Service School, which is run by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
В полицейском училище Косово, осуществляющем работу под эгидой Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, уже состоялось два выпуска офицеров старшего командного состава. |
They are deployed at Freetown, Lungi, Bo, Moyamba, Kenema, the Crime Investigation Department, the Elections Commission, the Joint Coordination Committee and the Police Training School. |
Они дислоцированы во Фритауне, Лунги, Бо, Моямбе, Кенеме, Департаменте по расследованию преступлений, Избирательной комиссии, Совместном координационном комитете и полицейском училище. |
They expressed particular interest at the prospect of having their police officers trained at the Kosovo Police Service School, which is led by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Они проявили особый интерес к возможности направить сотрудников своих полицейских служб на обучение в Косовское полицейское училище, работающее под руководством Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
In the Pedagogical Institute (Primary Teacher Training School), student enrolment remained around 700, with particular relevance for women, who represent nearly 70% of the total. |
В Педагогическом институте (профессиональном училище подготовки учителей начальных классов) число студентов остается на уровне около 700 человек, при этом особую роль здесь играют женщины, которые составляют почти 70 процентов от общей численности студентов. |
The construction of classrooms and dormitories at the Police Training School in Hastings, near Freetown, funded by the United Kingdom Department for International Development (DFID) and UNDP, has been completed, allowing for an increase from 400 to 600 recruits per trainee group. |
Было завершено строительство учебных и спальных помещений в полицейском училище в Хейстингсе, неподалеку от Фритауна, которое финансировалось министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства и ПРООН, что позволило увеличить контингент курсантов с 400 до 600 человек. |
Since 2,174 police recruits have been trained at the Police Training School in Hastings, the current strength of the Sierra Leone police has reached some 7,700 personnel, including over 1,000 women, who make up 14 per cent of the force. |
С учетом того, что в полицейском училище в Хейстингсе прошли подготовку 2174 курсанта, численность полиции Сьерра-Леоне на данный момент достигла примерно 7700 человек, включая более 1000 женщин, которые составляют 14 процентов от общей численности контингента. |
For example, Bihanga Training School in Ibanda District has been operating as an International Training Centre carrying out training for the Somalia National Army since 2008. |
Например, училище «Биханга» в округе Ибанда функционирует в качестве международного учебного центра, обеспечивающего подготовку для национальной армии Сомали, с 2008 года. |
1804 - By the High Ukaz of Emperor Alexander I, the Moscow Imperial Commercial School is created teaching the English, French, German, and Latin languages. |
По высочайшему указу императора Александра I от 12 марта 1804 года и было создано Московское Императорское коммерческое училище с преподаванием английского, французского, немецкого и латинского языков. |
Born in Lima, Valdés studied at the Chorrillos Military School from 1968 to 1972, and he entered the service of the Peruvian Army as a second lieutenant of the artillery afterwards. |
Вальдес родился в Лиме, учился в военном училище Чоррильос (Escuela Militar de Chorrillos) с 1968 по 1972 год, затем поступил на службу в перуанскую армию в качестве второго лейтенанта артиллерии. |
Two years later, he was awarded the Second Chair in the School of Painting, a position he held until 1934. |
Два года спустя в училище живописи ему было присвоено звание «Second Chair», которое он занимал до 1934 года. |
These institutions are the Forestry College, the Higher Technical Institute, the Higher Hotel Institute and the School for Nursing. |
В число этих учебных заведений входят лесохозяйственный колледж, высший технический институт, высший институт по подготовке работников гостиниц и училище для медсестер. |
The Dutchbat soldiers being detained in Bratunac, meanwhile, were in different locations (the Hotel Fontana and the Technical School, both of which are close to the football field). |
Тем времени солдаты голландского батальона, которых задержали в Братунаце, находились в различных местах (отель "Фонтана" и техническое училище, причем оба места были рядом с футбольным полем). |
While Kosovo Police Service officers are recruited by UNMIK, OSCE provides their training as well as training for Kosovo Correctional Service officers at the Kosovo Police Service School. |
Если МООНК занимается набором сотрудников Косовской службы полиции, то ОБСЕ обеспечивает их подготовку, а также подготовку сотрудников Косовской службы исправительных учреждений в Косовском полицейском училище. |
This section does not apply to work done by any child under the age of 14 years who is under an order of detention in a certified Industrial School or Orphanage. |
Эта статья не применяется к работе, выполняемой любым ребенком в возрасте моложе 14 лет, который в соответствии с постановлением о содержании под стражей находится в официально признанном профессионально-техническом училище или приюте. |
Superior Course on Strategy and Course on Prospective at the Superior School of War of the Army. |
Высшие курсы по вопросам стратегии и курсы по перспективам на будущее при Высшем военном училище сухопутных войск. |
(a) On 28 May, the Military Police School, the last of the Afghan National Security Forces 12 branch schools opened. |
а) 28 мая было открыто военно-полицейское училище, последнее из 12 профильных учебных заведений Афганских национальных сил безопасности. |
The Minsk Military School, which reports directly to the Ministry of Defence, offers a five-year training course for cadets in military subjects and sports. |
Минское суворовское военное училище, которое подчинено непосредственно Министру обороны Республики Беларусь, осуществляет подготовку кадров по специальностям военного и спортивного профилей со сроком обучения 5 лет. |
2-13 February 1998, two inspectors from the HMI attended the USDA Terminal Market Training School; |
2-13 февраля 1998 года, два инспектора из Управления по инспекции торговли фруктами и овощами посетили училище для работников оптовых рынков при министерстве сельского хозяйства США; |
In order to fill the shortage of faculty members at the School of Pharmacy in Ahvaz, 25 per cent of places on each of the doctorate-level courses at the faculty are allocated to native candidates from the province of Khuzestan. |
Для ликвидации нехватки преподавателей факультетов в училище фармакологии в Ахвазе 25% мест в рамках каждого курса докторантуры на факультете предоставлены местным кандидатам из провинции Хузистан. |
Acting on the recommendation of the Director General of the national police, MINUSTAH and the national police jointly conducted initial background checks as part of the screening process of Police School applicants. |
Во исполнение рекомендации генерального директора гаитянской национальной полиции МООНСГ и национальная полиция совместно провели предварительную проверку личных данных в рамках работы по отбору абитуриентов в полицейское училище. |
Son of Lebanese immigrants, Abdelnour was born in Pilar, Sucre, and began his military career in 1939 at the Naval School of Venezuela, graduating in 1943 as an Officer of the Navy. |
Сын ливанских иммигрантов, Абдельнур родился в Пилар, Сукре, и начал свою военную карьеру в 1939 году в военно-морском училище Венесуэлы, а в 1943 году окончил военно-морской офицер. |
In July 1994, he went back to the Naval Test Pilot School as an instructor in the Systems Department, where he flew the F-18, T-2 Buckeye, U-6A and gliders. |
В июле 1994 года его вернули в Военно-морское училище лётчиков-испытателей в качестве инструктора, где он летал на самолётах F/A-18 Hornet, Т-2, U-6A и на планёрах. |