Mr. Victor Murinde, Birmingham Business School, Birmingham, United Kingdom |
г-н Виктор Муринде, Бирмингемское коммерческое училище, Бирмингем |
Members of the Italian ethnic and national community or minority can enrol at two departments affiliated with the School of Pedagogy in Pula: for primary schoolteachers and for pedagogy. |
Представители итальянской этнической и национальной общины или меньшинства имеют возможность поступать на учебу на два отделения при педагогическом училище в Пуле: для учителей младших классов и для педагогов. |
The State-owned and run School of Music and School of Drama and many privately owned schools of music, ballet, art, ceramics and the like are also run on a part-time basis. |
Государственное музыкальное училище и театральное училище и многие частные школы, в которых преподают музыку, балет, искусство, гончарное дело и т.д., также работают как вечерние школы. |
MICAH sought to improve human rights training at the Police Academy, the Prison Authority's training centre and the Judges School. |
ЗЗ. МГМПГ принимала меры по совершенствованию подготовки по вопросам прав человека в полицейском училище, учебном центре управления тюрем и школе по подготовке судей. |
1992 - Based on the order of the Civil Aviation Group of the CIS of the CIS No. 02 of 03.01.1992, the Tbilisi Higher Artillery Command School was reorganized into the Ekaterinburg Higher Artillery Command School in Yekaterinburg . |
1992 год - На основании приказа ГК ВС СНГ Nº 02 от 03.01.1992 года, Тбилисское высшее артиллерийское командное училище переформировано в Екатеринбургское высшее артиллерийское командное училище в городе Екатеринбург. |
In 1772, Prokofi Akinfiyevich Demidov turned to Catherine II with a suggestion to open as part of the Moscow Foundling Home an "Educational School for Children from Merchant Families for Commerce." |
В 1772 году Прокофий Акинфиевич Демидов обратился к Екатерине II с предложением открыть при Воспитательном Доме в Москве «Воспитательное Училище из Купеческих детей для коммерции». |
The Education Division, moreover, runs a School of Hairdressing and Beauty Therapy within which various courses connected to hairdressing and beauty therapy are offered to students who have completed compulsory secondary education and who have obtained a minimum of two ordinary levels. |
Кроме того, под эгидой отдела образования работает училище парикмахеров и работников салонов красоты, в которых предлагаются различные учебные курсы по соответствующим специальностям для учащихся, завершивших обязательное среднее образование и сдавших как минимум два экзамена по программе средней школы на обычном уровне. |
A change in educational policy directed to police officers, i.e. outlining the curriculum minimum in the area of human rights and anti-discrimination for candidates, the basic course, management courses and postgraduate studies organized in the Higher Police School in Szczytno, should be emphasized. |
Следует отметить изменение в образовательной стратегии в отношении сотрудников полиции, которое определяет учебный минимум в области прав человека и борьбы с дискриминацией для кандидатов, базовый курс, курсы управления и аспирантские курсы, организуемые в Высшем полицейском училище в Щитно. |
In 1893, Imperial Academy of Arts was divided into the Academy of Arts itself, which was responsible for all the artistic work in the Russian Empire, and the Higher Art School of the Academy of Arts, which dealt only with academic affairs. |
По Уставу 1893 года произошло разделение Императорской Академии художеств на собственно Академию художеств, которая ведала всем художественным делом в Российской империи и Высшее художественное училище, занимавшегося только учебным делом. |
That ensured that human rights principles were taught in the Royal Police College, the Royal Gendarmerie Colleges Command, the Royal Gendarmerie Officer Training School and the Royal Military Academy, thereby responding to some of the Committee's concerns. |
В результате этого правозащитные принципы преподаются в Королевской школе полиции, Королевской школе для командного состава жандармерии, Королевском училище по подготовке офицерского состава жандармерии и Королевской военной академии, что является, таким образом, позитивным ответом на высказанную Комитетом озабоченность. |
Until the college of the interior is established, police and other officers will be trained as before: officers of the lowest level - at the Klaipėda Police School under the Ministry of the Interior, middle-ranked and senior officers - at Mykolas Romeris University. |
До создания колледжа внутренних дел сотрудники полиции и другие служащие будут проходить подготовку как и раньше: сотрудники низшего звена - в клайпедском полицейском училище при министерстве внутренних дел, сотрудники среднего и высшего звена - в Университете им. Миколаса Ромериса. |
Moreover, in 1988, the School of Anthropology and the Research Department began holding seminars on ethnic questions and, over the course of time, these have turned into forums for the exchange of ideas on the ethnic population of Guatemala and the problems of minorities. |
Кроме того, начиная с 1988 года Антропологическое училище и Исследовательское управление проводят семинары, посвященные вопросам этнического развития, которые со временем превратились в форум по рассмотрению вопросов этнического развития Гватемалы и тех проблем, с которыми сталкиваются меньшинства. |
You know, I finished military school got a rank. |
Окончил училище, получил звание. |
I'll learn cooking at school |
Я буду учиться готовить в училище. |
Discourage him to leave school. |
Не дайте ему бросить училище! |
It's a military prep school in Carlsbad. |
Это военное училище в Карлсбеде. |
Technical school Sf. 25,000 |
Техническое училище 25000 суринамских гульденов |
The school trained police officers. |
Училище осуществляло подготовку офицеров-политработников. |
He finished military school in Berlin. |
Окончил военное училище в Берлине. |
The school has 14 fire exits. |
Училище произвело 14 выпусков суворовцев. |
Trade school it is. |
Училище - это по мне. |
Okay, what did they say in art school? |
Что говорили в училище? |
After serving as an instructor in the Army Cavalry School, he was appointed a military attaché to China and served as an instructor at the Beijing Army College in 1918. |
Пробыв некоторое время инструктором в Армейской кавалерийской школе, он стал военным атташе в Китае, и в 1918 году стал инструктором в Пекинском военном училище. |
In 1902-1903 he studied at the Normal School of Drawing at the Academy of Arts in St. Petersburg, in 1904 he entered the Imperial Academy of Arts. |
В 1902-1903 гг. обучался в Нормальной рисовальной школе при Академии художеств в Санкт-Петербурге, в 1904 г. поступил в Высшее художественное училище при Императорской Академии художеств. |
These are the Special School managed by the Ministry of Education and the Special Technical and Vocational Institute, which comes under the Ministry of Labour and Social Protection; these two institutions are both in Dushanbe. |
Это Специальная школа (СШ), находящаяся в ведении Минобразования и Специальное профессионально-техническое училище (СПТУ), находящееся в ведении Министерства труда и социальной защиты населения, оба учреждения находятся в городе Душанбе. |