From April 1915 he was an assistant of the artillery inspector at the Military School. |
С апреля 1915 - помощник инспектора по артиллерийскому делу в Военном училище. |
The French mission was essentially active at the Ueno Military School for non-commissioned officers. |
Французская миссия располагалась в военном училище для унтер-офицеров в Уэно. |
After the dissolution of the Duma, he returned to Transbaikalia, where he again worked as a teacher of natural sciences at the Nerchinsk Real School. |
После роспуска Думы возвратился в Забайкалье, где снова работал преподавателем естественных дисциплин в Нерчинском реальном училище. |
She then moved to St. Petersburg to the Sports School of Olympic Reserve, No. 2. |
Позже переехала в Санкт-Петербург в Училище олимпийского резерва Nº 2. |
He studied at the Saratov Drama School in the acting department (1975-1976). |
Учился в Саратовском театральном училище на актёрском факультете (1975-1976). |
The police trainers would deploy to the National Police Training School and the Gendarmerie training schools in the south and the proposed police training school in the north to provide advice on various aspects of training. |
Полицейские инструкторы были бы направлены в Училище национальной полиции и училища жандармерии, расположенные на юге страны, а также в полицейское училище, которое предполагается создать на севере страны, для оказания консультативной помощи по различным аспектам процесса обучения. |
In 1987 he graduated from the Moscow Suvorov Military School and enrolled in the Ryazan Higher Airborne Command School. |
В 1987 году окончил Московское суворовское военное училище и поступил в Рязанское высшее воздушно-десантное командное училище. |
From 1932 to 1934, he returned to the Field Artillery School, followed by the Coastal Artillery School as an instructor. |
В 1932-1934 годах он вновь служил инструктором в Училище полевой артиллерии, затем - в Училище береговой артиллерии. |
In 1953, he graduated with distinction from the Riga Naval School, and in 1958 from the Vladimir High Engineering Naval School. |
В 1953 году с отличием окончил Рижское мореходное училище; в 1958 году - Владивостокское высшее мореходное училище. |
Painter wide creative range, Yuri Kataev received an excellent education: in the 1950s, he graduated with honors from the Almaty Art School, class of painting, and then - Leningrad Higher Industrial Art School named after Mukhina. |
Художник широкого творческого диапазона, Юрий Катаев получил прекрасное образование: в 1950-х годах прошлого столетия он с отличием закончил Алма-Атинское художественное училище по классу живописи, а затем - Ленинградское Высшее художественно-промышленное училище имени Мухиной. |
After 1883, official documents refer to the school as "Machine School", "Technical School", "Machine Class", but it did not change its status and continued to successfully train technical specialists for the Fleet and the Navy. |
После 1883 г. училище стало именоваться (в разных документах) «Машинной школой», «Технической школой», «Механическим классом», но это не меняло его статус: оно успешно продолжало обучать техников для Флотилии и морской части. |
The Security Forces Institute, the School of Tourism and the Nursing School also act as establishments of higher education, involved in the training of local professionals. |
Функции высших учебных заведений, занимающихся подготовкой местных специалистов, выполняют также Институт сил безопасности, Школа туризма и Училище медицинских сестер. |
The first and only State Dance School (State School of Orchestral Art) was established by the initiative and financial support of an important Greek dancer. |
Первое и единственное государственное хореографическое училище (Государственная школа сценического искусства) было создано по инициативе и при финансовом содействии одной из крупнейших греческих танцовщиц. |
In 1957 the Militia School of Baku was transformed into the Secondary Special Militia School of Baku of the USSR Ministry of Internal Affairs. |
В 1957 году Бакинское училище милиции было преобразовано в Специальную среднюю школу милиции при МВД СССР. |
Besides the Airborne School, Ryazan hosts the Automobile School and Institute of Communications, a regiment of railway troops, airbase strategic bombers, and a training center in Diaghilev. |
Кроме училища ВДВ, появились автомобильное училище и военный институт связи, полк железнодорожных войск, авиабаза стратегических бомбардировщиков и учебный центр в Дягилево. |
Graduated from the Moscow Circus School and GITIS. |
Окончил Московское цирковое училище и ГИТИС. |
For two years he worked in Baron Stieglitz's School of Technical Drawing. |
Два года занимался в Училище технического рисования барона Штиглица. |
Before the October Revolution the Eparchy School has prepared several hundreds of teachers. |
До Октябрьской революции епархиальное училище подготовило несколько сотен женщин-педагогов. |
In 1972, he entered to the Moscow State Choir Specialized School. |
В 1972 году поступил в Московское Государственное Хоровое училище. |
In 1923 he entered the Red Army Kazan Infantry School. |
В 1938 году он окончил Казанское пехотное училище. |
He was educated at Main Military Engineering School in St. Petersburg. |
Поступил в Главное инженерное училище в Санкт-Петербурге. |
Radar training was at No. 9 Radio School. |
В Куйбышеве поступил в ремесленное училище Nº9. |
In 1977, graduated from the Riga Aviation Technical School. |
В 1977 году окончил Рижское авиационно-техническое училище. |
In 1936, he graduated from the Kiev Military School of Communications. |
В 1946 году он окончил Киевское военное училище связи. |
Sharij studied at the Kiev Higher Tank Engineering School (Faculty of Regimental Intelligence). |
Учился в Киевском высшем танковом инженерном училище (факультет полковой разведки). |