However, the third session of the Ministerial Conference was postponed and is now scheduled to be held in Praia, Cape Verde, before the end of 1994. |
З. Однако третья сессия Конференции министров была отложена и сейчас ее намечено провести до конца 1994 года в Прая, Кабо-Верде. |
The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которую намечено провести в 1995 году в Копенгагене, станет важным событием для нашей Организации. |
At the present time meetings between government representatives and the representatives of two groups are scheduled to be held in different countries. |
В настоящее время встречи между представителями правительства и представителями двух групп намечено провести в разных странах. |
The draft will be finalized at the second meeting of the Task Force scheduled to be held in Conakry, Guinea, from 22-26 April 1996. |
Проект будет окончательно доработан на второй сессии Рабочей группы, которую намечено провести в Конакри, Гвинея, 22-26 апреля 1996 года. |
The Working Group encouraged delegations to participate in the fourth congress, scheduled to take place in Moscow from 29 May to 2 June 2000. |
Рабочая группа предложила делегациям принять участие в четвертом конгрессе, который намечено провести в Москве 29 мая - 2 июня 2000 года. |
A joint meeting of the SBSTA and the SBI has been scheduled for the afternoon of Tuesday, 2 June to consider item 8. |
Совместное заседание ВОКНТА и ВОО, на котором будет рассмотрен пункт 8, намечено провести во второй половине дня во вторник, 2 июня. |
A special consultation meeting of LNTG and its international partners is scheduled to take place in March 1996 to address the recovery and reconstruction process. |
В марте 1996 года намечено провести специальное консультативное совещание ЛНПП и его международных партнеров для рассмотрения процесса подъема и реконструкции экономики. |
A seminar is scheduled for late 1996 to discuss the findings of the study, with the participation of creditors and African countries. |
В конце 1996 года намечено провести семинар для обсуждения выводов, сделанных в ходе данного исследования, с участием кредиторов и африканских стран. |
The third session of the AG13 is scheduled to take place during the period 16-18 December 1996, for a duration of three days. |
Третью сессию СГ13 продолжительностью в три дня намечено провести в период с 16 по 18 декабря 1996 года. |
The timeframe for the implementation of the Programme is ten years, with a mid-term review conference scheduled for 2002. |
Эту Программу планируется выполнить в течение 10 лет, при этом конференцию по среднесрочному обзору намечено провести в 2002 году. |
The first local elections had been held last February, and general elections were scheduled for July 2003. |
Первые выборы в местные органы власти были проведены в минувшем феврале и всеобщие выборы намечено провести в июле 2003 года. |
The first meeting of the Parties, including a ministerial segment, is scheduled for 21-23 October 2002 in Lucca, Italy. |
Первое совещание Сторон, в том числе с сегментом на уровне министров, намечено провести в Лукке, Италия, 21-23 октября 2002 года. |
The ninth session of the Committee on Environmental Policy is scheduled to take place at Geneva on 4-6 November 2002. |
Секретариату было предложено завершить подготовку доклада в консультации с Президиумом. Девятую сессию Комитета по экологической политике намечено провести в Женеве 4-6 ноября 2002 года. |
It was proposed that the document be discussed at the sixth session of the Coordinating Council, which is scheduled to take place in the coming weeks. |
Было предложено обсудить этот документ на шестой сессии Координационного совета, которую намечено провести через несколько недель. |
The final of this year's competition was scheduled to take place in Amsterdam in October 1999. |
Финальный тур конкурса нынешнего года намечено провести в Амстердаме в октябре 1999 года. |
The eighth meeting of the Task Force is scheduled to take place in Denmark in the week beginning 31 May 1999. |
Восьмое совещание Целевой группы намечено провести в Дании в течение недели с 31 мая 1999 года. |
A workshop is scheduled to take place jointly with the twenty-fourth meeting of the Task Force in June 1999 to disseminate the findings. |
В ходе двадцать четвертого совещания Целевой группы, которое состоится в июле 1999 года, намечено провести рабочее совещание с целью распространения полученных результатов. |
The first meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for a global agreement on POPs was scheduled for 29 June to 3 July 1998. |
Первое совещание Межправительственного комитета по ведению переговоров о заключении глобального соглашения по СОЗ намечено провести 29 июня - 3 июля 1998 года. |
Planning has commenced for the second national outlook symposium on crime in Australia, scheduled to take place at Canberra on 3 and 4 March 1997. |
Началась подготовка ко второму национальному симпозиуму по обзору преступности в Австралии, который намечено провести в Канберре З и 4 марта 1997 года. |
The outcome document will be made available for the midterm review of the Almaty Programme of Action, which is scheduled to be held in New York in October 2008. |
Этот итоговый документ будет подготовлен для среднесрочного обзора Алматинской программы действий, который намечено провести в Нью-Йорке в октябре 2008 года. |
He also highlighted forthcoming ICGN annual conferences scheduled to be held in Seoul in 2008 and Sydney in 2009. |
Он также рассказал о предстоящих ежегодных конференциях МСКУ, которые намечено провести в Сеуле в 2008 году и Сиднее в 2009 году. |
The secretariat presented the working paper providing an overview of high-level and other relevant events scheduled to take place before the Conference. |
Секретариат представил рабочий документ, содержащий обзор мероприятий на высоком уровне и других соответствующих мероприятий, которые намечено провести до начала Конференции. |
The delegations of Armenia and the Russian Federation informed the Committee of the preparations for the country profile studies in their countries scheduled for 2002-2003. |
Делегации Армении и Российской Федерации проинформировали Комитет о ходе подготовки к обзорным исследованиям по их странам, которые намечено провести в 2002-2003 годах. |
This also included participation in the meeting to evaluate achievements under chapter 18 of Agenda 21, scheduled to be held in Bonn in December 2001. |
Это также включает участие в совещаниях по оценке достижений в рамках главы 18 Повестки дня на ХХI век, которое намечено провести в Бонне в декабре 2001 года. |
A workshop with the 13 participating laboratories is scheduled for the second half of the year. |
Во второй половине года намечено провести рабочее совещание с участием 13 лабораторий, занимающихся этой тематикой. |