| The market discussions at the fifty-sixth session of the Timber Committee are scheduled for Tuesday 28 September 1999. | Обсуждение вопроса о состоянии рынка на пятьдесят седьмой сессии Комитета по лесоматериалам намечено провести во вторник, 28 сентября 1999 года. |
| These elections are now scheduled to take place sometime in the first half of next year. | Эти выборы намечено провести где-то в первой половине следующего года. |
| The meeting, initially scheduled for 6-10 October 1997, was postponed to February 1998. | Это совещание, которое предварительно было намечено провести 6-10 октября 1997 года, было перенесено на февраль 1998 года. |
| The nineteenth meeting of the Commission is therefore scheduled for 17 September in Nairobi. | Поэтому девятнадцатое заседание Комиссии намечено провести 17 сентября в Найроби. |
| The next follow-up meeting is scheduled for 12 March 2004 in Vienna. | Следующее такое совещание намечено провести в Вене 12 марта 2004 года. |
| The third and final phase of withdrawals and transfers of authority in the Bakassi peninsula is scheduled to take place by mid-September 2004. | Третий и окончательный этап вывода и передачи власти на полуострове Бакасси намечено провести к середине сентября 2004 года. |
| It has been scheduled to take place in Erevan, Armenia on 13-15 March 2003. | Совещание намечено провести 13-15 марта 2003 года в Ереване. |
| Moreover the 5th ebXML Asia Committee meeting is scheduled in Chinese Taipei on 18-19 April 2002. | Применительно ко всем рабочим вопросам были установлены конкретные целевые сроки. Кроме того, 18-19 апреля 2002 года в китайском Тайбэе намечено провести пятое совещание Азиатского комитета по ebXML. |
| Another ad hoc meeting was scheduled for 2 July to that end. | Еще одно специальное совещание намечено провести с этой целью 2 июля. |
| During the reporting period, each party to the conflict faced domestic pressure in connection with elections scheduled to be held this fall. | В течение отчетного периода каждая сторона в конфликте испытывала внутреннее давление в связи с выборами, которые намечено провести осенью этого года. |
| The seventh session of the Advisory Body is scheduled to be held in Libreville, from 19 to 23 March 2007. | 19-23 марта 2007 года в Либревиле намечено провести седьмую сессию Консультативной группы. |
| The global network is expected to be completed following a Conference for the Indian Ocean countries, scheduled for September 1998. | Ожидается, что глобальная сеть будет полностью оформлена после конференции индоокеанских стран, которую намечено провести в сентябре 1998 года. |
| The Meeting is scheduled for 24-26 September 1997, just before the second session of the Commission. | Совещание намечено провести 24-26 сентября 1997 года, непосредственно перед второй сессией Комиссии. |
| Another sixth meeting is scheduled to be held on 13 October 1997 just prior to the forty-first session of the Principal Working Party. | Следующую, шестую сессию намечено провести 13 октября 1997 года непосредственно перед сорок первой сессией Основной рабочей группы. |
| The Commission noted that ACPAQ was scheduled to hold its twenty-second session in September 1998. | Комиссия отметила, что двадцать вторую сессию ККВКМС намечено провести в сентябре 1998 года. |
| At the workshops scheduled to take place in Africa in 2002 and 2003 this more holistic approach will be proposed. | На практикумах, которые намечено провести в Африке в 2002 и 2003 годах, будет предложен этот более целостный подход. |
| A special meeting of the General Assembly on road safety was scheduled to be held on 14 April 2004. | Специальное заседание Генеральной Ассамблеи по проблеме безопасности дорожного движения намечено провести 14 апреля 2004 года. |
| Two such events were scheduled to be held in the Latin American and Caribbean region in 2005. | Два таких мероприятия намечено провести в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в 2005 году. |
| The CST is scheduled to meet from 22 to 25 September 2009. | Сессию КНТ намечено провести 22-25 сентября 2009 года. |
| Participate effectively in the forthcoming seventh ministerial conference of WTO, scheduled to be held in December 2009 in Geneva. | Примем конструктивное участие в предстоящей седьмой конференции ВТО на уровне министров, которую намечено провести в декабре 2009 года в Женеве. |
| A joint country team meeting is scheduled for October 2010. | В октябре 2010 года намечено провести совместное совещание страновых групп. |
| The 5th Summit is scheduled for November 2009 in Malaysia. | Пятый саммит намечено провести в ноябре 2009 года в Малайзии. |
| The workshop has been scheduled as a pre-sessional event on Friday, 27 March 2009. | Данное рабочее совещание намечено провести в качестве предсессионного мероприятия в пятницу, 27 марта 2009 года. |
| Another briefing for Member States is scheduled to take place in early May 2011. | Еще одно информационное совещание для государств-членов намечено провести в начале мая 2011 года. |
| An IPSAS end-to-end test is scheduled in October to November 2011. | В октябре-ноябре 2011 года намечено провести комплексное тестирование системы бухгалтерского учета на основе МСУГС; |