Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Намечено провести

Примеры в контексте "Scheduled - Намечено провести"

Примеры: Scheduled - Намечено провести
As indicated by the Director-General in his opening remarks, the thirty-second session of the Board had been scheduled to take place from 29 November to 1 December 2006 and would be preceded by a day of celebration to mark the fortieth anniversary of the Organization. Как указал Генеральный директор в своем вступительном слове, тридцать вторую сессию Совета намечено провести 29 ноября - 1 декабря 2006 года, а нака-нуне отметить сороковую годовщину создания Организации.
Efforts to promote entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty continue, and a conference to consider the issue is scheduled for the autumn. Продолжаются усилия, направленные на содействие вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а осенью намечено провести конференцию для рассмотрения этого вопроса.
The Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration has requested specific assistance from the United Nations to support the redeployment of the remaining 12,094 civil servants, which is scheduled to take place between 23 April and 22 July 2007. Национальный комитет по управлению административной реформой просил предоставить конкретную помощь со стороны Организации Объединенных Наций для поддержки развертывания оставшихся 12094 гражданских служащих, которое намечено провести в период с 23 апреля по 22 июля 2007 года.
The final review of the implementation of the Almaty Programme of Action is scheduled for 2013, and the effectiveness of that review will depend on considerable and sustained attention from all stakeholders. Заключительный обзор хода осуществления Алматинской программы действий намечено провести в 2013 году, и эффективность этого обзора будет зависеть от того, насколько большое и неустанное внимание будут уделять ему все заинтересованные стороны.
A joint ECE/International Union of Tenants workshop is scheduled to take place in June 1995. В июне 1995 года намечено провести совместное рабочее совещание ЕЭК и Международного союза владельцев недвижимости.
The next intensive observation field campaign was scheduled for summer 2012 and spring 2013, and it was of great importance that data gathered should be made available to the EMEP community. Следующую полевую кампанию интенсивных наблюдений намечено провести летом 2012 года и весной 2013 года, и собранные данные необходимо передать участникам деятельности ЕМЕП.
An IFAD-sponsored workshop on environmental support to nomads and sustainable management of multi-purpose marginal land resources is scheduled to take place at Jeddah, Saudi Arabia, from 16 to 19 March 1996. В Джидде, Саудовская Аравия, 16-19 марта 1996 года под эгидой МФСР намечено провести семинар об оказании экологической помощи кочевникам и устойчивому многоцелевому использованию ресурсов маргинальных земель.
I indicated that the divisions were potentially destabilizing and urged the President of South Sudan, Salva Kiir, to continue reconciliation efforts ahead of the meeting of the party's National Liberation Council scheduled to be held before the end of 2013. Я указал, что этот раскол может иметь дестабилизирующие последствия, и настоятельно призвал президента Южного Судана Сальву Киира продолжать попытки примирения, не дожидаясь созыва Национального совета освобождения, который было намечено провести до конца 2013 года.
The Committee noted that the next session of the Inter-Agency Meeting was scheduled to be held in Rome from 23 to 25 January 2002 and would be hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Комитет отметил, что следующую сессию Межучрежденческого совещания намечено провести в Риме с 23 по 25 января 2002 года и что функции принимающей стороны возьмет на себя Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
Neither side was asked to accept the proposals at that stage but it was agreed that they would form the basis for discussion at the next session of negotiations, scheduled to take place in Moscow from 10 to 12 May. Ни одной, ни другой стороне не предлагалось согласиться с этими предложениями на том этапе, но было решено, что они послужат основой для обсуждения в ходе следующего раунда переговоров, который намечено провести в Москве с 10 по 12 мая.
The concern expressed in the Committee had been noted, and the matter would be taken up during the review of the mobility and hardship system scheduled for 1996. Выраженная Комитетом обеспокоенность принята к сведению, и этот вопрос будет рассмотрен в ходе обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, который намечено провести в 1996 году.
Members of the Council call upon States to provide financial assistance for the rehabilitation in Guinea-Bissau and to ECOMOG, and expect that the round-table conference scheduled for early May in Geneva will be successful. Члены Совета призывают государства оказать помощь в целях восстановления в Гвинее-Бисау, а также ЭКОМОГ и выражают надежду на успешное завершение конференции «за круглым столом», которую намечено провести в начале мая в Женеве.
3/ The WP. session proper shall conclude at 12.30 h and an informal group on Intelligent Transport Systems is scheduled to meet in the afternoon of Friday 14 March 2003. В случае затруднений просьба звонить в секретариат ЕЭК. 30 мин., а совещание неофициальной группы по саморегулирующимся транспортным средствам намечено провести во второй половине дня в пятницу, 14 марта 2003 года.
Additional workshops are scheduled to be held in Nertiti, Rokiro, Mukjar and Bindisi in Western Darfur late in December. В конце декабря в Западном Дарфуре намечено провести дополнительные семинары - в Нертити, Рокиро, Мукджаре и Биндиси.
The recommendations adopted on these issues will be considered by another expert group meeting, which will be organized to prepare for the Conference of African Ministers of Trade scheduled to take place in Mauritius in June 2003. Принятые по этим вопросам рекомендации будут рассмотрены еще на одном совещании группы экспертов в рамках подготовки к конференции министров торговли африканских стран, которую намечено провести в июне 2003 года на Маврикии.
There are a series of important international events scheduled between now and 2015 that could contribute to the post-2015 framework. На период до 2015 года намечено провести ряд важных международных мероприятий, которые будут в интересах рамочной программы развития на период после 2015 года.
The referendum on the status of Puerto Rico, which was scheduled for November 2001, was to be administered by the United States armed forces, the very forces which were perpetrating human rights violations against the Puerto Rican people. Референдум о статусе Пуэрто-Рико, который намечено провести в ноябре 2001 года, будет проводиться под контролем вооруженных сил Соединенных Штатов, т.е.
A round-table discussion is scheduled to take place involving the governing bodies of the five ECE Conventions to provide an opportunity for sharing experience on implementation and enforcement mechanisms and to consider measures to increase cooperation and synergies between the different multilateral environmental agreements and enhance their overall effectiveness. Намечено провести дискуссию "за круглым столом" с участием представителей руководящих органов пяти конвенций ЕЭК, чтобы дать им возможность обменяться опытом использования механизмов обеспечения осуществления и выполнения и рассмотреть меры по расширению сотрудничества и усилению синергизма между различными многосторонними экологическими соглашениями и повышения их общей эффективности.
Two more meetings are scheduled to take place: from 11 to 14 April 2011; and in June 2011, back to back with the fourth session of the Meeting of the Parties. Запланированы еще два совещания, одно из которых намечено провести 11-14 апреля 2011 года, а другое - в июне 2011 года, приурочив его к четвертой сессии Совещания Сторон.
The applicant also indicated that an expedition planning workshop, that would include experts from industry and academia, had been scheduled to review and recommend tools and techniques for data collection and environmental baselining. Заявитель также указал, что намечено провести семинар по вопросам планирования экспедиции и что этот семинар, в котором примут участие эксперты из отрасли и научных кругов, будет посвящен обзору инструментов и методик для сбора данных и выяснения экологического фона, а также вынесению соответствующих рекомендаций.
Position of Deputy Director General at the International Organization for Migrations. (Mrs. Ndioro Ndiaye), the election is scheduled to be held in June 2004, in Geneva. представление на пост заместителя Генерального директора Международной организации по миграции г-жи Ндиоро Ндиайе; выборы намечено провести в июне 2004 года в Женеве;
The team noted that out of a total of 37 projects scheduled to be evaluated in 1995 as part of the Corporate Planning and Accountability Service work plan, only 17 were undertaken. Группа отметила, что из 37 проектов, оценку которых было намечено провести в 1995 году в рамках плана работы Службы внутреннего планирования и отчетности, была проведена оценка лишь 17 проектов.
In closing, he urged that thought be given to finding ways to ensure active participation by disabled young people and discussion of the problems of disabled youth at a United Nations international youth forum scheduled to take place in August 1998. В заключение он настоятельно призвал обдумать то, каким образом можно было добиться активного участия молодых инвалидов в решении затрагивающих их вопросов, а также обсуждения проблем молодых инвалидов на международном молодежном форуме Организации Объединенных Наций, который намечено провести в августе 1998 года.
In this regard, we are pleased that the Maritime Safety Committee's Subcommittee on Safety of Navigation has approved the proposal with some modifications, and will adopt it at its next session, scheduled to be held in May 1998. В этом отношении мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что Подкомитет по безопасности мореплавания Комитета по безопасности на море одобрил предложение с некоторыми изменениями и утвердит его на следующей сессии, которую намечено провести в мае 1998 года.
In the multi-year programme of work of the Forum on Forests for 2001-2005,2 the above matter was scheduled for discussion at the fifth session of the Forum. В соответствии с многолетней программой работы Форума по лесам на 2001-2005 годы2 рассмотрение данного вопроса было намечено провести на пятой сессии Форума.