| The next session of the European Forestry Commission is scheduled to take place in 2010. | Следующую сессию Европейской лесной комиссии намечено провести в 2010 году. |
| The Secretariat will support the eighth Global Forum, scheduled to be held in 2009. | Секретариат будет обеспечивать работу восьмого Глобального форума, который намечено провести в 2009 году. |
| The Climate Change Conference scheduled for late 2009 in Copenhagen is an opportunity that cannot be squandered. | Конференция по изменению климата, которую намечено провести в конце 2009 года в Копенгагене, является возможностью, которую мы не должны упустить. |
| Following a needs assessment mission, scheduled to be conducted in the last quarter of 2014, UNAMI will develop a drawdown and exit strategy for the United Nations electoral assistance. | По итогам миссии по оценке потребностей, которую намечено провести в последнем квартале 2014 года, МООНСИ подготовит план сокращения своего присутствия и стратегию выхода для группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The draft annexes will be tabled for discussion at the next negotiating meeting, which is scheduled to be held in December 2010. | Они будут представлены на обсуждение на следующем совещании по ведению переговоров, которое намечено провести в декабре 2010 года. |
| The needs assessment and scoping exercise is currently under way, and an expert group meeting is scheduled to be held in Vienna in May 2005. | В настоящее время ведется работа по оценке и определению объемов потребностей, и в мае 2005 го-да в Вене намечено провести совещание группы экспертов. |
| A third course for trade officials and academics from the Asia-Pacific region was scheduled to take place in Hanoi, Viet Nam, in November-December 2004. | Третье мероприятие - для должностных лиц, занимающихся вопросами торговли, и научных работников из стран Азиатско-Тихоокеанского региона намечено провести в Ханое, Вьетнам, в ноябре-декабре 2004 года. |
| In addition, the Working Group asked the secretariat to prepare a list of relevant international high-level meetings scheduled to take place before the Belgrade Conference. | Кроме того, Рабочая группа просила секретариат подготовить список соответствующих международных совещаний высокого уровня, которые намечено провести до Белградской конференции. |
| In that regard, the high-level dialogue scheduled for 2006 would provide new opportunities to review the many facets of the migratory phenomenon. | В этом отношении диалог на высоком уровне, который намечено провести в 2006 году, даст дополнительные возможности рассмотреть различные аспекты этого явления. |
| Member States should be involved in the preparations for the mid-term review of the Brussels Plan of Action for LDCs, scheduled for September in New York. | Государства-члены должны участвовать в подготовке к среднесрочному обзору Брюссельской программы действий для НРС, который намечено провести в сентябре в Нью-Йорке. |
| Members reported that the first regional follow-up workshop on implementation of concluding observations of CESCR was scheduled to take place in Moscow at the end of 2006. | Члены сообщили, что первое региональное рабочее совещание по осуществлению заключительных замечаний КЭСКП намечено провести в конце 2006 года в Москве. |
| The first meeting of the Working Group is scheduled for 7-8 February 2002 and will be held in Brisbane, Australia. | Первое совещание Рабочей группы намечено провести 7 - 8 февраля 2002 года в Брисбене, Австралия. |
| Ten years later, another high-level meeting is scheduled to take place in Mauritius in 2004 to review the Barbados Declaration and Programme of Action. | По истечении десяти лет - в 2004 году - намечено провести еще одну встречу на высоком уровне на Маврикии для обзора Барбадосской декларации и Программы действий. |
| 162/ The ad hoc meeting is now scheduled for 21 and 22 November 1994 at United Nations Headquarters. | 162/ Специальную встречу намечено провести 21 и 22 ноября 1994 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Voter registration is expected to take three months and is scheduled to be carried out from April to June 1994. | Регистрацию избирателей, которая, как ожидается, займет три месяца, намечено провести с апреля по июнь 1994 года. |
| The conditions of service and compensation of members of the Court are due for their scheduled comprehensive review during the fiftieth session of the General Assembly. | Всеобъемлющий обзор условий службы и размера вознаграждения членов Суда намечено провести в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The next meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal is scheduled to take place on 19 May 1995 in New York. | Следующую встречу министров иностранных дел Индонезии и Португалии намечено провести в Нью-Йорке 19 мая 1995 года. |
| (b) A workshop for fifteen African Focal Points for the Convention is scheduled from 18-22 November 1996 in Nouakchott, Mauritania. | Ь) 18-22 ноября 1996 года в Нуакшоте (Мавритания) намечено провести рабочее совещание для представителей 15 африканских координационных центров по Конвенции. |
| The Programme of Joint Action is to be implemented during the next ten years, with a mid-term review conference scheduled for 2002. | Программу совместных действий предполагается выполнить в течение следующих десяти лет, при этом среднесрочную конференцию по обзору намечено провести в 2002 году. |
| The Working Group is expected to re-examine the question of written form at its next session, provisionally scheduled for October 2005 in Vienna. | Ожидается, что на своей следующей сессии, которую предварительно намечено провести в октябре 2005 года в Вене, Рабочая группа вернется к рассмотрению вопроса о письменной форме. |
| The first session of the Conference of the States Parties, the Convention's review and implementation mechanism, is scheduled to be held in December 2006. | В декабре 2006 года намечено провести первую сессию Конференции Государств-участников - основного механизма действия, обзора и осуществления Конвенции. |
| A new working group is scheduled to hold its first session from 29 May-2 June 2006 to consider inclusion of those topics. | Первую сессию новой рабочей группы для рассмотрения вопроса о включении этих тем намечено провести 29 мая - 2 июня 2006 года. |
| The third workshop is scheduled to be held at Manila in April 1995, at the invitation of the Government of the Philippines. | Третье совещание намечено провести в Маниле в апреле 1995 года по приглашению правительства Филиппин. |
| Informal inter-sessional consultations by the President of the Assembly on this subject are scheduled to be held in New York from 6 to 8 December 1995. | Неофициальные межсессионные консультации Председателя Ассамблеи по этому вопросу намечено провести в Нью-Йорке с 6 по 8 декабря 1995 года. |
| The Committee has held four sessions so far, with the fifth and final one scheduled to be held in Paris, from 6 to 18 June 1994. | К настоящему времени Комитет провел четыре сессии, а последнюю пятую сессию намечено провести в Париже 6-18 июня 1994 года. |