Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Намечено провести

Примеры в контексте "Scheduled - Намечено провести"

Примеры: Scheduled - Намечено провести
The progress achieved in the implementation of the programme of work will be reassessed by THE PEP Steering Committee at its third session scheduled for 11-12 April 2005. Прогресс, достигнутый в деле осуществления программы работы, будет подвергнут новой оценке Руководящим комитетом ОПТОСОЗ на его третьей сессии, которую намечено провести 11-12 апреля 2005 года.
At its third meeting, scheduled for 4-6 October 2004, the Task Force would aim to complete the preparation of a draft decision for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. Целевая группа на своем третьем совещании, которое намечено провести 46 октября 2004 года, намерена завершить подготовку проекта решения для его рассмотрения и возможного принятия Совещанием Сторон.
It would set up a Standing Inter-Ministerial Committee to turn these principles into plans of action before the second Summit, scheduled to be held in Nairobi in 2005. Он учредит постоянный межминистерский комитет для воплощения этих принципов в планы действий до проведения второго саммита, который намечено провести в Найроби в 2005 году.
In this regard, Member States of the United Nations should be urged to participate fully in the donors' conference on Liberia scheduled to take place in New York in February 2004. В этой связи следует настоятельно призвать государства - члены Организации Объединенных Наций принять полномасштабное участие в конференции доноров по Либерии, которую намечено провести в Нью-Йорке в феврале 2004 года.
The Advisory Committee was further informed that no reductions in posts had been proposed in the civilian component of UNMIL owing to the need to retain capacity to support the elections scheduled to take place in 2011. Консультативному комитету сообщили далее, что в гражданском компоненте МООНЛ сокращение должностей не предлагается, поскольку необходимо сохранить кадры для содействия выборам, которые намечено провести в 2011 году.
Based on these initial observations, the members of the CEB Cluster will work together to produce a limited number of new or reformulated targets and accompanying indicators, to be adopted at the High-level MDG Review Conference scheduled to take place in 2010. С учетом этих первоначальных замечаний члены Группы КСР будут взаимодействовать с целью подготовить ограниченное число новых или пересмотренных задач и связанных с ними показателей для принятия на конференции высокого уровня по обзору хода достижения ЦРТ, которую намечено провести в 2010 году.
He informed the World Forum that the next session of the informal group on EFV was scheduled to be held on 25 November, the day after the EFV Conference. Он проинформировал Всемирный форум о том, что следующую сессию неофициальной группы по ЭТС намечено провести 25 ноября, на следующий день после конференции по ЭТС.
Some of the these issues will be discussed in greater detail during the second session of the Committee on Macroeconomic Policy, Poverty Reduction and Inclusive Development, which is scheduled to be held in December 2011. Некоторые из этих вопросов будут более подробно обсуждаться в ходе второй сессии Комитета по макроэкономической политике, уменьшению бедности и открытому развитию, которую намечено провести в декабре 2011 года.
In 2010, a course was conducted at the Institute of Meteorology and Geophysics in Karachi; the fourth such course is scheduled to be held in 2011. В 2010 году учебный курс был проведен в Институте метеорологии и геофизике в Карачи; четвертый такой курс намечено провести в 2011 году.
It would also provide adequate time to ensure that both resource frameworks support the direction of the organization as confirmed by the mid-term review of the strategic plan, scheduled for formal consideration at the annual session 2011. Благодаря этому Совет будет также располагать достаточным временем для обеспечения того, чтобы оба эти источника финансирования поддерживали руководство организации, как это предусматривается среднесрочным обзором осуществления стратегического плана, официальное рассмотрение которого намечено провести на ежегодной сессии 2011 года.
The session is for three and a half days only, and as the opening plenary meetings of the two ad hoc working groups are scheduled to take place consecutively in the afternoon, efficient use of time will be essential. Сессия продлится только три с половиной дня, и, поскольку первые пленарные заседания двух специальных рабочих групп намечено провести одно за другим во второй половине дня, потребуется обеспечить эффективное использование имеющегося времени.
To start this process, a conference is scheduled for late October 2011, to bring together representatives of the groups identified in Figure 1, identify common goals, and try to ensure that each group is contributing effectively towards implementing the vision. Для инициирования данного процесса в конце октября 2011 года намечено провести конференцию, целью которой будет являться встреча представителей групп, обозначенных на рис. 1, определение общих целей и попытка обеспечения того, чтобы каждая группа эффективно содействовала реализации данной концепции.
That request had been supported by a sufficient number of other Parties and thus the ExMoP was scheduled to take place on 19 April 2010 in Geneva, Switzerland. Эта просьба была поддержана достаточным числом других Сторон, и, таким образом, ВСС было намечено провести 19 апреля 2010 года в Женеве, Швейцария.
The present document provides advance information of a substantive, organizational and financial nature regarding a sub-regional workshop on sustainable urban travel, which has been preliminarily scheduled to take place in Tbilisi, Georgia on 18 - 20 October 2006. Настоящий документ содержит начальную информацию существенного, организационного и финансового характера относительно субрегионального рабочего совещания по устойчивой организации поездок в городских районах, которое в предварительном порядке намечено провести 18-20 октября 2006 года в Тбилиси, Грузия.
It will be a challenge to finalize it by the next Ministerial Conference "Environment for Europe", scheduled to be held in Astana in 2011. Завершение ее подготовки к следующей конференции министров "Окружающая среда для Европы", которую намечено провести в Астане в 2011 году, выглядит сложной задачей.
It is expected, in particular, to decide on the exact timing of the hearing of the two Parties scheduled to be held at its twenty-fifth session, in September 2012. В частности, ожидается, что он примет решение по точному графику заслушивания обеих Сторон, которое намечено провести в ходе двадцать пятой сессии в сентябре 2012 года.
The Committee asked the secretariat to bring that proposal to the attention of the Working Group of the Parties at its next meeting, scheduled to take place from 9 to 11 February 2011. Комитет просил секретариат довести это предложение до сведения Рабочей группы Сторон на ее следующем совещании, которое намечено провести 9-11 февраля 2011 года.
Future proposals for joint activities have been developed for consideration and adoption at the next meetings of their conferences of the parties, scheduled to take place in 2011. Разработаны дальнейшие предложения о совместной деятельности, которые будут представлены на рассмотрение и утверждение на следующих сессиях конференций сторон, которые намечено провести в 2011 году.
The Committee will also be informed on the preparations for the eighth session of the Steering Committee, scheduled to take place in Geneva from 8 to 10 December 2010. Комитет также будет проинформирован о подготовке к восьмой сессии Руководящего комитета, которую намечено провести в Женеве 8-10 декабря 2010 года.
Preparations for the fourth session of the Meeting of the Parties, scheduled for June 2011 in the Republic of Moldova, were under way. Ведется подготовка к четвертой сессии Совещания Сторон, которую намечено провести в июне 2011 года в Республике Молдова.
He further reported on the organization of a workshop for the high-level judiciary in the subregion, which was initially scheduled to take place in Dushanbe from 25 to 27 August 2010, but had been postponed for several organizational reasons. Он далее сообщил об организации рабочего совещания высокого уровня для сотрудников судебных органов стран этого субрегиона, которое первоначально было намечено провести в Душанбе 25-27 августа 2010 года, но затем было отложено по ряду причин организационного характера.
The five experts were scheduled to hold a preliminary exchange of views on complementary standards with the Intergovernmental Working Group during the first part of its fifth session and to meet with the Committee on 7 March 2007. В ходе первого сегмента пятой сессии Межправительственной рабочей группы намечено провести предварительный обмен мнениями с этими пятью экспертами по вопросу о дополнительных стандартах, а 7 марта 2007 года должна состояться их консультация с членами Комитета.
The Defence case is scheduled to take place between 18 January and 12 February 2010 to allow the Defence adequate time and facilities for the preparation of its case. Изложение своей версии дела защитой намечено провести с 18 января по 12 февраля 2010 года, чтобы у защиты было достаточно времени на подготовку.
noted that a meeting of the Executive Committee with the Chair and Vice-Chairs of the Committee was scheduled to be held on 9 February 2007. отметило, что совещание Исполнительного комитета с Председателем и заместителями Председателя Комитета намечено провести 9 февраля 2007 года.
Both of these issues are expected to be discussed in more detail at the 2008 Geneva Declaration Summit Meeting, scheduled to take place in Geneva on 12 September. Предполагается, что эти два вопроса будут более подробно рассмотрены в ходе Встречи на высшем уровне по Женевской декларации, которую намечено провести в Женеве 12 сентября 2008 года.