| An additional briefing on the humanitarian situation was scheduled for 14 January. | Было намечено провести 14 января еще один брифинг по вопросу о гуманитарной ситуации в стране. |
| The 10-year evaluation is scheduled for 2008. | В 2008 году намечено провести оценку за десятилетний период. |
| Stakeholder consultations were scheduled for April - August 2003. | Консультации с заинтересованными сторонами намечено провести в апреле - августе 2003 года. |
| Another expert group meeting is scheduled for 2009 to help finalize the digest. | Следующее совещание группы экспертов намечено провести в 2009 году, с тем чтобы завершить работу над справочником. |
| Their meetings have been scheduled back-to-back to maximize participation. | Их заседания намечено провести одно за другим, дабы обеспечить присутствие максимального количества участников. |
| A first informal meeting between the chairs of the compliance review bodies was scheduled to take place in Geneva on 25 March 2013. | Первое неофициальное совещание председателей органов по рассмотрению соблюдения намечено провести 25 марта 2013 года в Женеве. |
| The review of the UNECE Committee on Trade is scheduled for 18 and 19 June 2012. | Обзор работы Комитета по торговле ЕЭК ООН намечено провести 18-19 июня 2012 года. |
| The second meeting of the small intersessional working group is scheduled for 25 and 26 January 2015 in Konstanz, Germany. | Второе совещание небольшой межсессионной рабочей группы намечено провести 2526 января 2015 года в Констанце, Германия. |
| The cruise was scheduled to take place from 28 March to 11 May 2012. | Экспедицию намечено провести с 28 марта по 11 мая 2012 года. |
| A consultation with civil society is scheduled for 18 and 19 February 2013 in Geneva. | В Женеве намечено провести 18 - 19 февраля 2013 года консультации с гражданским обществом. |
| The next round of talks is scheduled for 27 September 2013. | Следующий раунд переговоров намечено провести 27 сентября 2013 года. |
| Multi-party elections are scheduled for 2015. | В 2015 году намечено провести многопартийные выборы. |
| On this basis, several coordination meetings in Algiers and Bonn have been scheduled. | Исходя из этого было намечено провести несколько координационных совещаний в Алжире и Бонне. |
| A more extensive meeting of rapporteurs, including other countries had been scheduled but could not be held for technical reasons. | Было намечено провести расширенное совещание докладчиков с участием других стран, которое не удалось организовать по техническим причинам. |
| Subregional workshops on follow-up to concluding observations by specific treaty bodies were scheduled in Cairo and Buenos Aires before the end of the year. | До конца года намечено провести субрегиональные рабочие совещания по вопросам выполнения заключительных замечаний конкретных договорных органов в Каире и Буэнос-Айресе. |
| The next census was scheduled for 2012. | Следующую перепись населения намечено провести в 2012 году. |
| The other two meetings are scheduled for 2005, probably in March and early September. | Еще два совещания намечено провести в 2005 году, возможно, в марте и в начале сентября. |
| The first workshop is scheduled for late 2006. | Первый семинар-практикум намечено провести в конце 2006 года. |
| The next extended bureau meeting is scheduled for mid-December 2003 in Geneva, to prepare the next session of the Specialized Section. | Следующее совещание бюро расширенного состава намечено провести в середине декабря 2003 года с целью подготовки следующей сессии Специализированной секции. |
| The Chairman announced that the next session of the Committee was scheduled for 1 to 12 May 1995. | Председатель объявил, что следующую сессию Комитета по информации намечено провести 1-12 мая 1995 года. |
| The second meeting of the Joint Commission is scheduled for late June 1994. | Второе заседание Совместной комиссии намечено провести в конце июня 1994 года. |
| The referendum is scheduled to take place in July 1995. | Референдум намечено провести в июле 1995 года. |
| The calendar for 1995 was particularly full: in addition to a considerable number of regular meetings, four special conferences had been scheduled. | Расписание на 1995 год является особенно насыщенным: помимо значительного числа очередных заседаний намечено провести четыре специальных конференции. |
| Those talks are now scheduled to take place in Moscow in early January. | Теперь эти переговоры намечено провести в Москве в начале января. |
| We are planning to participate in the global teach-in which is scheduled to take place on 24 October next year. | Мы планируем принять участие во всемирном уроке, который намечено провести 24 октября следующего года. |