| OHCHR will make suggestions at the special meetings scheduled in 2005 to improve the effectiveness and efficiency of the special procedures. | УВКПЧ внесет предложения на специальном совещании, которое намечено провести в 2005 году, с целью повышения эффективности и действенности специальных процедур. |
| The first sessions of the newly elected National Assembly and Senate were scheduled to be held on 11 and 17 August. | Первые сессии избранных Национального собрания и сената намечено провести 11 - 17 августа. |
| CARICOM expects to benefit from that initiative, as the next workshop is scheduled to be held in Jamaica in April 2007. | КАРИКОМ ожидает хороших результатов от этой инициативы, поскольку следующий семинар намечено провести на Ямайке в апреле 2007 года. |
| Preparations are under way for another conference on the subject, scheduled for Tripoli in November. | Полным ходом идет подготовка к другой конференции по этому же вопросу, которую намечено провести в ноябре в Триполи. |
| An additional technical meeting on the matter is scheduled to be held in Dakar, late in 2002. | Еще одно техническое совещание по этому вопросу намечено провести в Дакаре в конце 2002 года. |
| The plan of action will be presented at a high-level conference scheduled to be held in the region in 2007. | План действий будет представлен конференции высокого уровня, которую намечено провести в этом регионе в 2007 году. |
| The third session of the committee of governmental experts is scheduled to be held in Rome in September/October 2006. | Третью сессию комитета правительственных экспертов намечено провести в Риме в сентябре/октябре 2006 года. |
| The next round of political negotiations is scheduled to take place at Geneva on 30 June and 1 July 1994. | Следующий раунд политических переговоров намечено провести в Женеве 30 июня-1 июля 1994 года. |
| Accordingly, the session scheduled for October 1995 was brought forward to August 1995. | Соответственно сессия, которую было намечено провести в октябре 1995 года, состоялась в августе 1995 года. |
| The special session on social and economic issues in African development was scheduled to be held at Cairo in April 1995. | Специальную сессию, посвященную социальным и экономическим аспектам развития в Африке, было намечено провести в апреле 1995 года в Каире. |
| The second fair is scheduled to be held in South Africa (1995) and UNCTAD expects to make a similar contribution. | Вторую ярмарку намечено провести в Южной Африке (1995 год), и ЮНКТАД планирует внести аналогичный вклад. |
| The Steering Committee was scheduled to meet again in the fall of 1995. | Следующее совещание Руководящего комитета намечено провести осенью 1995 года. |
| The major global conferences scheduled for 1995 should devote priority attention to the problem of poverty. | ЗЗ. В рамках крупных всемирных конференций, которые намечено провести в 1995 году, необходимо уделять первоочередное внимание проблеме нищеты. |
| Another important gathering will be the World Conference on Population and Development, scheduled for 1994 in Cairo. | Другой важной встречей будет Всемирная конференция по народонаселению и развитию, которую намечено провести в 1994 году в Каире. |
| A final report will be prepared prior to the third session of the Panel, scheduled for 2-13 September 1996. | Заключительный доклад будет подготовлен до третьей сессии Группы, которую намечено провести 2-13 сентября 1996 года. |
| The author reports that all scheduled tests at an outside hospital were postponed for administrative reasons not imputable to the author. | Автор сообщает, что все анализы, которые было намечено провести во внетюремной больнице, откладывались по административным причинам, не относящимся на счет автора. |
| A fourth workshop is scheduled to be held at Beirut in October 1999. | Четвертый практикум намечено провести в октябре 1999 года в Бейруте. |
| Concern was expressed about the low number of meetings scheduled at Nairobi in 2000 and 2001. | Была выражена озабоченность по поводу небольшого числа совещаний, которые намечено провести в Найроби в 2000 и 2001 годах. |
| The twenty-second Universal Postal Congress was scheduled to be held in Beijing, from 23 August to 15 September 1999. | Двадцать второй Всемирный почтовый конгресс было намечено провести в Пекине с 23 августа по 15 сентября 1999 года. |
| Time schedule: The pilot workshop is scheduled to take place in the first quarter of 1999. | График работы: Экспериментальное рабочее совещание намечено провести в первом квартале 1999 года. |
| An independent evaluation of the project is scheduled to take place in 1997. | Независимую оценку проекта намечено провести в 1997 году. |
| The two organizations completed preparations for the other seminars which were scheduled to be held during 1997. | Эти две организации завершили подготовку к другим семинарам, которые намечено провести в течение 1997 года. |
| A second meeting of the joint committee scheduled for April 1997 was postponed at the Authority's request. | Второе заседание совместного комитета, которое было намечено провести в апреле 1997 года, по просьбе Палестинского органа было отложено. |
| A panel presentation and discussion is scheduled to be held for a half-day on 9 July in the morning. | Представление тематических докладов и обсуждение намечено провести в течение половины рабочего дня утром 9 июля. |
| The expert group is scheduled to meet on 26-27 November 2001 and on 25-26 February 2002. | Совещания группы экспертов намечено провести 2627 ноября 2001 года и 2526 февраля 2002 года. |