It reminds me of us eating out and her saying, |
Это напоминает мне о еде съеденной вне дома и как она сказала, |
That's the saddest thing I can imagine my daughter saying to me. |
Я даже представить не могу, чтобы моя дочь сказала бы что-либо более грустное. |
She defended herself by saying that "as long as the Lord blessed her with a home, she would worship him in it". |
В своё оправдание она сказала, что «раз уж Господу было угодно благословить её домом, то она поклоняется ему в этом доме». |
Gone with the Wind brought Leigh immediate attention and fame; but she was quoted as saying, I'm not a film star - I'm an actress. |
Фильм «Унесенные ветром» мгновенно принес Вивьен Ли внимание и славу, но она сказала: Я - не кинозвезда. |
I mean, other than her saying so? |
Я имею ввиду, кроме того, что она сказала? |
I'm not saying that I don't want it. |
Я не сказала, что не хочу. |
Really? And what has she been saying? |
Правда? и что же она сказала? |
And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. |
И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
Loker, what Torres is saying is that she needs to be stimulated and challenged. |
Локер, Торрес сказала, что ей нужна поддержка и одобрение. |
I hope I didn't pressure you into saying something you didn't mean. |
Надеюсь, я не сильно давил на тебя, чтобы ты сказала то, что не подразумеваешь. |
Now, what were you saying? |
Ну же, что ты сказала? |
I distinctly remember saying to you once, Good job, |
Я ясно помню, что как-то сказала вам "Отличная работа", |
I just said, whatever he's saying on that tape is the truth. |
Я сказала только, что то, что он говорит на той кассете - правда. |
Martell just gave a press conference saying that Bogle is cooperating with us, and the case should be cleared within the next 24 hours. |
Мартэл только что дала пресс-конференцию, где сказала, что Богл сотрудничает с нами и что дело будет раскрыто в течение 24 часов. |
I'm sorry about saying that you should have been the one who died. |
Мне жаль, что я сказала, что это ты должен был умереть. |
I don't remember saying it. (Chuckles) |
Я не помню почему сказала это... |
For watching you finger your daughter and saying nothing? |
За то, что воспитывала твою дочь и ни слова не сказала об этом? |
Do you mind my saying that? |
Ничего, что я это сказала? |
See, I got locked up for saying my brother was calling me from another dimension. |
Смотри, меня закрыли за то, что я сказала, что мой брат зовет меня из другого измерения. |
Anyway, I'll tell you in English what you were saying. |
Ладно, сейчас я переведу тебе то, что ты только что сказала. |
So, like I was saying on the phone, |
Итак, как я и сказала по телефону, |
How did saying that make you feel? |
Как ты себя почувствовала после того, как это сказала? |
And Clementine was saying there was a chance we'd s... ski together. |
А Клементина сказала, что мы могли бы пере... покататься на лыжах. |
This is me ignoring you saying you don't want to talk about it. |
Это я игнорирую, что ты сказала, что не хочешь об этом говорить. |
Well, as I was saying... it costs a lot to be authentic, ma'am. |
Так вот, как я уже сказала, быть настоящей женщиной удовольствие дорогое. |