Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказала

Примеры в контексте "Saying - Сказала"

Примеры: Saying - Сказала
I figured it was worth lying and saying that I did it if - if you two could be together again. Я решила, что стоит соврать и сказала, что это была я если - если вы оба могли быть снова вместе.
She's saying "He ruined all the food and you have to arrest him!" Она сказала: "Он испортил всю еду и вы должны его арестовать!"
If you don't mind me saying. Вы не против того, что я сказала?
The last thing I remember was you saying you loved me, then I took out the trash. Ты сказала мне, что любишь меня, это последнее, что я помню, затем я пошел выносить мусор.
I heard Berivan was getting violent and Ines heard you saying to Berivan that... Я узнала, что Бериван распускает руки. Инесс слышала, как ты сказала Бериван, что...
What she's saying is that I just make her happy and she just wants to be around me and all this stuff. Она сказала, что я делаю её счастливой и она просто хочет быть рядом со мной, и всё в таком духе.
I'm not saying yes, though. Я не сказала: "Да."
She asked me to stop by before work saying she had something for me, but obviously she's attempting to manufacture a détente between us. Она попросила меня зайти перед работой, сказала, у нее для меня кое-что есть, но очевидно она пытается ослабить напряжение между нами.
Kate was saying that this is why she's afraid to tell you things, Rosie too. Сейчас Кейт сказала, что именно поэтому она боится рассказывать тебе обо всем,
You leave the rehearsal dinner early saying you've got a tummy ache, yet when I get home, you're not there. Ты ушла с репетиции ужина рано сказала, что у тебя болит живот, и все же, когда я вернулся домой, тебя не было там.
No, I didn't share that with Dodson when she came prowling around saying she thinks the investigation's falling apart. Конечно я не сказала об этом Додсон. Она крутится вокруг отдела, сказала, что, по ее мнению, расследование разваливается.
You know, it's funny because, when I was hanging out with Sabrina, she was saying that she loves romantic comedies, so... Знаешь, это смешно, но, когда я тусил с Сабриной, она сказала, что любит романтические комедии, так что...
As the majority stakeholder in this firm... see, I bet that you regret saying that already. Как главный акционер нашей компании... о, Могу поспорить, что ты уже жалеешь, что сказала это.
No, I'm not saying that, but that is what you said to me. Нет, я этого не говорил, но так сказала мне ты.
So when you told me you should have evaluated my ideas first, you weren't saying that they were good. То есть, когда ты сказала, что нужно было сначала оценить мои идеи, ты не имела в виду, что они хорошие.
She said "rumors" because saying "rumors" Она сказала "слухи" потому что говоря о "слухах"
You said "I do" to me, but you're still saying "I did" to him. На свадьбе ты сказала "Я согласна" мне, почему же ты продолжаешь говоришь тоже самое ему.
Thanks a bunch for lying and saying that Chad was cheating on me with a goat, when in reality, he has a disability and needs healthful, lactose-free goat's milk. Спасибо за кучу вранья и за то, что сказала, что Чед изменяет мне с козой, когда, на самом деле, у него заболевание, и ему нужно полезное козье молоко без лактозы.
Thank you Thank you for saying that Спасибо. Спасибо, что сказала это.
I want to apologise to you for saying the things that I said, accusing you here on the street. Я хочу извиниться перед вами за то, что сказала, что обвинила вас здесь на улице.
For example, the other day she was sitting down, saying "Finally no lunch guests!" Вот, например, был случай... Села она на диван и сказала: "В кои-то веки поедим без гостёй".
I didn't even know what I was saying until I'd already said it. Я даже не знала, что что-то сказала пока правда этого не сказала.
Are you saying that you gave my father poison to kill himself with? Ты сказала, что дала моему отцу яд, чтобы он убил себя?
And then the next thing I know, I was saying yes to lists. И следующее что я знаю, то что я сказала спискам быть.
And it turned out she was saying, "You're on my coat." Как оказалось, она сказала "Ты сидишь на моём пиджаке."