| Well, I can't speak for that, but like Dawson was saying... | Этого я не могу сказать, но как сказала Доусон... |
| She just called from the station saying she wants to go home. | Она только что позвонила со станции, сказала, что возвращается домой. |
| But I heard you what you were saying. | Но я слышала, что ты сказала. |
| We need to know what these two are saying to each other. | Ќам нужно узнать, что эта парочка сказала друг другу. |
| And I heard her saying, quite clearly... | Я услышал, как она сказала, совершенно ясно... |
| Another woman should be saying this is ridiculous. | "Другая женщина" именно так и сказала бы. |
| And I love you so much for saying it. | И я так люблю тебя за то, что ты это сказала. |
| I thought you were saying you wanted this. | Я думал ты сказала что хочешь этого. |
| I'm not saying we give in. | Я не сказала "уступить". |
| She's saying Henry won't reign for a year if he marries Anne. | Она сказала, что Генрих не просидит на троне и года, если женится на Анне. |
| On the way back here, your mom was saying how much she likes eating out. | По дороге назад твоя мама сказала, что обожает ходить в рестораны. |
| I don't like what that enchanted box was saying. | Мне не по душе то, что сказала эта волшебная коробка. |
| I'm not saying that the name wasn't good enough. | Я не сказала, что имя плохое. |
| The representative concluded her presentation by saying that eco-literacy should be an integral part of education at all levels in all countries. | В заключение своего выступления представитель секретариата сказала, что экограмотность должна составлять неотъемлемую часть образования на всех уровнях во всех странах. |
| She closed by saying that it was essential to ensure that funding remained focused on programming and what matters to deliver results for children. | В заключение она сказала, что крайне важно и впредь обеспечивать, в первую очередь, финансирование программ и тех мероприятий, от которых реально зависит положение детей. |
| Chloe was saying that she's having a bad day | Хлоя сказала, что у нее был тяжелый день... |
| I thought I was very specific about saying I wanted my tweezers to stay in the tweezer hole. | Я думала, что выразилась предельно ясно, когда сказала, чтобы мои щипчики оставались в шкафчике. |
| As I was saying, I'm a woman and can't be taken for granted. | Я же сказала, я женщина, и мной нельзя пренебрегать. |
| As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds. | Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты. |
| She kept saying he had something of hers, but she couldn't find it. | Сказала, что ищет какую-то свою вещь, но не может найти. |
| Now, as I was saying, | И, как я уже сказала, |
| Carmen was saying you've been talking about America, Bax? | Кармен сказала, ты говорил об Америке, Бакс? |
| What you saying about Brother Don? | Что ты сказала про брата Дона? |
| Why, she was only saying to me the other day, | Она только сказала мне на днях: |
| I mean, I only noticed because, like, five minutes have gone by without her saying something totally obnoxious. | Я только заметил, потому что прошло 5 минут, и она не сказала ничего неприятного. |