| So anyway, I heard them fighting - and Louise is saying that he's got to stop sending us money all the time. | Как бы там ни было, я услышала их ссору... и Луиза сказала, что он должен прекратить присылать нам деньги. |
| Although if they didn't, she'd be saying the same thing. | Не смотря на это, если бы они этого не сделали она все равно сказала бы это же. |
| Just because you have a clever way of saying it doesn't make it right. | Только из-за того, что ты сказала это так по-умному, не делает это правдой. |
| I'm not saying that... I... | Я так не сказала, я... |
| She received a call, she rejected saying she would call back. | Ей кто-то звонил, она не ответила, сказала, что перезвонит позже. |
| If word got out that I was saying something like that about a parent of one of my students, I could lose my job. | Если станет известно, что я сказала нечто подобное о родителе одного из моих учеников, я могу потерять работа. |
| Then why aren't you saying anything about it? | Тогда почему ты ничего про это не сказала? |
| You hear what she's saying? | Ты слышала, что она сказала? |
| No, I am saying that because I didn't do it. | Я так сказала, потому что не убивала его. |
| She left a letter saying that she wanted to... live her own life, as a modern woman. | Она оставила письмо, в котором сказала, что хочет... жить своей жизнью, как современная женщина. |
| You just called a minute ago saying you were leaving your place. | Ты просто позвонила минуту назад и сказала что выходишь из дома. Да |
| I thank you for saying everything that you said. | пасибо за то, что ты мне сказала. |
| I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case. | Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет. |
| And you're the one saying I should leave at 2:30 in the morning. | И ты сказала, что я должен уйти до трех. |
| She's talking a lot, she's just not saying anything useful. | Она сказала много чего, но ничего полезного для нас. |
| I told you, I got a call from Bones, saying that Pelant had her. | Я же сказал, мне позвонила Кости, сказала, что она у Пеланта. |
| Look, I know that we're in the middle of a case here and everything, but what you were saying earlier... | Слушай, я знаю, что мы в процессе расследования и все такое, но то, что ты сказала раньше... |
| Do you think it's true what Audrey was saying downstairs? | Думаете, это правда - то, что сказала Одри там, внизу? |
| You wouldn't be saying that if you had to go. | Ты бы так не сказала, если бы идти пришлось тебе. |
| What did you end up saying? | Так что же ты все-таки сказала? |
| Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law. | Клэр, я признаю, что то, что ты сказала сложно осознать, учитывая логику или просто закон природы. |
| Is... is she saying that? | (кукудио) Это ОНА сказала? |
| Little did I realize, a few weeks earlier, here's what Robin was saying to Lily about me. | Тогда я и не мог помыслить, что несколькими неделями ранее Робин сказала вот это обо мне. |
| Look at her saying "I won't" | Посмотрите-ка, как она сказала "А я и не хочу" |
| I'm sorry, Dodger, what were you saying? | Прости, Доджер, что ты сказала? |