So anyway, I heard them fighting - and Louise is saying that he's got to stop sending us money all the time. |
Как бы там ни было, я услышала их ссору... и Луиза сказала, что он должен прекратить присылать нам деньги. |
Although if they didn't, she'd be saying the same thing. |
Не смотря на это, если бы они этого не сделали она все равно сказала бы это же. |
Just because you have a clever way of saying it doesn't make it right. |
Только из-за того, что ты сказала это так по-умному, не делает это правдой. |
I'm not saying that... I... |
Я так не сказала, я... |
She received a call, she rejected saying she would call back. |
Ей кто-то звонил, она не ответила, сказала, что перезвонит позже. |
If word got out that I was saying something like that about a parent of one of my students, I could lose my job. |
Если станет известно, что я сказала нечто подобное о родителе одного из моих учеников, я могу потерять работа. |
Then why aren't you saying anything about it? |
Тогда почему ты ничего про это не сказала? |
You hear what she's saying? |
Ты слышала, что она сказала? |
No, I am saying that because I didn't do it. |
Я так сказала, потому что не убивала его. |
She left a letter saying that she wanted to... live her own life, as a modern woman. |
Она оставила письмо, в котором сказала, что хочет... жить своей жизнью, как современная женщина. |
You just called a minute ago saying you were leaving your place. |
Ты просто позвонила минуту назад и сказала что выходишь из дома. Да |
I thank you for saying everything that you said. |
пасибо за то, что ты мне сказала. |
I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case. |
Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет. |
And you're the one saying I should leave at 2:30 in the morning. |
И ты сказала, что я должен уйти до трех. |
She's talking a lot, she's just not saying anything useful. |
Она сказала много чего, но ничего полезного для нас. |
I told you, I got a call from Bones, saying that Pelant had her. |
Я же сказал, мне позвонила Кости, сказала, что она у Пеланта. |
Look, I know that we're in the middle of a case here and everything, but what you were saying earlier... |
Слушай, я знаю, что мы в процессе расследования и все такое, но то, что ты сказала раньше... |
Do you think it's true what Audrey was saying downstairs? |
Думаете, это правда - то, что сказала Одри там, внизу? |
You wouldn't be saying that if you had to go. |
Ты бы так не сказала, если бы идти пришлось тебе. |
What did you end up saying? |
Так что же ты все-таки сказала? |
Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law. |
Клэр, я признаю, что то, что ты сказала сложно осознать, учитывая логику или просто закон природы. |
Is... is she saying that? |
(кукудио) Это ОНА сказала? |
Little did I realize, a few weeks earlier, here's what Robin was saying to Lily about me. |
Тогда я и не мог помыслить, что несколькими неделями ранее Робин сказала вот это обо мне. |
Look at her saying "I won't" |
Посмотрите-ка, как она сказала "А я и не хочу" |
I'm sorry, Dodger, what were you saying? |
Прости, Доджер, что ты сказала? |