Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Same - Аналогичный"

Примеры: Same - Аналогичный
The same minimum age is laid down in the Royal Decree of 9 June 1996 in respect of recruitment for compulsory military service. Аналогичный минимальный возраст предусмотрен Королевским указом от 9 июня 1996 года о призыве в вооруженные силы для прохождения обязательной военной службы.
For inflation, the same is applied for updating previous assumptions based on the actual monthly consumer-price indexes prevailing in the country of operation. Аналогичный метод применяется в отношении темпов инфляции для корректировки предыдущих предположений на основе фактических среднемесячных индексов потребительских цен в странах, в которых осуществляется деятельность.
The cantons prescribe the same age-limit; В кантонах установлен аналогичный возрастной ценз.
The process of the Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa advocates the same approach as the Secretary-General in his 1998 report. В процессе в рамках Конференции по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке осуществляется подход, аналогичный походу Генерального секретаря, обрисованному в его докладе 1998 года.
Accordingly, it is suggested that the same threshold of significant harm as defined and agreed in the context of the draft articles on prevention should be adopted. В этой связи предлагается принять аналогичный пороговый уровень в виде значительного вреда, определенный и согласованный в контексте проекта статей о предотвращении.
The same is true of at least half the EECCA countries. Аналогичный подход принят в по меньшей мере в половине стран ВЕКЦА.
It was also suggested by one delegation that the same should also apply when the consignee does not take delivery. Одна из делегаций предложила использовать аналогичный подход в тех случаях, когда сдаваемый груз не принимается грузополучателем.
The same approach might apply to adding group members to an existing order for procedural coordination where those additional members became insolvent at a later time. Аналогичный подход может применяться к включению дополнительных членов группы к существующему решению о процедурной координации в тех случаях, когда такие дополнительные члены становятся несостоятельными на более позднем этапе.
We appeal to other countries to join our efforts and work in the same constructive spirit to ensure that new technologies truly benefit all of humankind. Мы обращаемся к другим странам с призывом объединить наши усилия и проявить в работе аналогичный конструктивный дух, тем самым добившись, чтобы новые технологии принесли реальную пользу человечеству.
The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. Аналогичный курс будет применяться для определения объема переводов средств в специальный резерв для компенсации курсовых прибылей и убытков или из такого резерва.
Article 10, paragraph 4: same comment as above; пункт 4 статьи 10: аналогичный вопрос
The Programme intends to apply the same approach to other core areas of concern, such as demand reduction, stimulants, organized crime and terrorism. Программа намеревается применять аналогичный подход к другим основным вызывающим беспокойство областям, таким, как сокращение спроса, стимуляторы, организованная преступность и терроризм.
Article 151 of this Act stipulates that all the provisions regulating the employment of workers apply, without discrimination, to women workers performing the same type of work. Статья 151 этого закона предусматривает, что все положения, регулирующие занятость работников, применяются без всякой дискриминации к работающим женщинам, выполняющим аналогичный вид работ.
Some laws achieve the same result by providing that the period of concession begins to run upon completion of the construction. В некоторых законодательных актах аналогичный результат достигается за счет указания на то, что срок концессии начинается после завершения строительства.
The same question: in what way does Bosnia and Herzegovina intend to implement the provisions of this paragraph of the resolution? Аналогичный вопрос: каким образом Босния и Герцеговина намерена выполнять положения данного пункта резолюции?
This is to guarantee similar emoluments and the same level of employment security to both unionized and non-union labour. Это делается для того, чтобы гарантировать аналогичный размер вознаграждений и тот же уровень занятости как членам, так и нечленам профессиональных союзов.
Similar treatment is stipulated for the criminal offence included in the same chapter: "Violation of the Right to Equality" under article 141 of the KZRS. Аналогичный режим предусматривается для включенного в эту же главу уголовного правонарушения: "нарушение права на равенство" согласно статье 141 УКРС.
According to the same delegations, nuclear-weapon States should have a similar register so that there is equal transparency for all. По мнению тех же делегаций, государства, обладающие ядерным оружием, должны иметь аналогичный регистр, с тем чтобы транспарентность была одинаковой для всех.
5.9.1.1.3. any other provision which has the same effect. 5.9.1.1.3 принятия любой другой меры, дающей аналогичный результат.
In view of that first seminar's positive results, Qatar planned to organize in 2004 a second seminar on the same topic. Учитывая успех этого семинара, Катар собирается провести аналогичный семинар в 2004 году.
Under the Model Law the same conciliation regime should apply to the situation described under A. as well as B. В соответствии с типовым законом аналогичный согласительный режим должен применяться к ситуациям, изложенным в разделах А и В.
In response, it was pointed out that that same paragraph appeared in a number of other UNCITRAL texts which could apply both domestically and internationally. В ответ было указано, что аналогичный пункт содержится в ряде других текстов ЮНСИТРАЛ, которые могут применяться как на внутренней, так и на международной основе.
If it did, it would be preferable to use the same terminology rather than introducing a new phrase that required a definition or an explanation. Если не соответствует, то желательно было бы использовать аналогичный термин, чем вводить но-вую фразу, которая требует определения или разъяс-нения.
Furthermore, Mexico has also contacted the secretariat with the intention to use the same tool for internal coordination of the many statistical activities undertaken by various international organisations in Mexico. Кроме того, Мексика также обратилась к секретариату с намерением использовать аналогичный инструмент для внутренней координации многочисленных статистических мероприятий, осуществляемых различными международными организациями в Мексике.
It was shown that the same approach can be applied in countries, such as Albania, where there is limited availability of statistical data. В документе показано, что аналогичный подход можно применять в таких странах, как Албания, где наличие статистических данных является ограниченным.