Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Same - Аналогичный"

Примеры: Same - Аналогичный
Switzerland fully agrees with this and thinks that the same principle should also apply to the Security Council. Швейцария полностью согласна с этой точкой зрения и считает, что аналогичный принцип должен применяться и к Совету Безопасности.
We hope that the Armenian side will demonstrate the same constructive approach towards that end. Мы надеемся, что армянская сторона продемонстрирует аналогичный конструктивный подход для достижения этой цели.
In this respect all the relevant agencies have the same status and will continue to act in accordance with their legal competencies. В этой связи все соответствующие ведомства имеют аналогичный статус и будут продолжать действовать в соответствии со своей юридической компетенцией.
The same principle applies in a national context. Аналогичный принцип применим и в национальном контексте.
We hope that the same level of engagement and contribution will be maintained during the forthcoming major United Nations events. Мы надеемся на то, что аналогичный уровень участия и взаимодействия будет сохранен и в ходе подготовки предстоящих важных мероприятий Организации Объединенных Наций.
The same principle should be applied to the military or any other armed force active within an emergency zone. Аналогичный принцип следует применять и в отношении военнослужащих или любых других лиц, связанных с вооруженными силами и действующих в районе, где имеет место чрезвычайная ситуация.
The same principle applies for corrupt practices categorized as "prohibited acts". Аналогичный принцип применяется в отношении коррупционной практики, относимой к категории "запрещенные деяния".
The same decree was imposed for 13 days in November and December. Аналогичный указ был издан на 13 дней в ноябре и декабре.
On Sunday, the timetable is mostly the same, with an addition of opening ceremony in which all competitors must take part. В воскресенье график аналогичный, с добавлением церемонии торжественного открытия, на которой обязаны присутствовать все пилоты.
The same question could be asked for other combinations of exemptions. Аналогичный вопрос может быть задан относительно других сочетаний изъятий.
The same share in 2009 is about 15 percent. Аналогичный показатель 2003 года составлял 15 %.
The same engine was used, with similar issues, in the Renault 9 and 11 Turbos. Аналогичный двигатель использовался на Renault 9 и 11 Turbo.
Another group, having the same composition and purposes, has begun operations in the city of Nogales, Sonora. Другая группа, имеющая аналогичный состав и цели, начала свою деятельность в городе Ногалес, Сонора.
The same principle was subsequently repeatedly confirmed in cases concerning caravan sites for Gypsies. Впоследствии аналогичный принцип был вновь подтвержден в делах, касавшихся цыганских поселений.
The same order is planned in the draft of the new criminal procedure code of Latvia. Аналогичный порядок предусмотрен в проекте нового латвийского уголовно-процессуального кодекса.
The same criterion would be applied with respect to institutions in the developing countries of Latin America, Africa and Asia. Аналогичный критерий будет применяться в отношении учреждений развивающихся стран Латинской Америки, Африки и Азии.
It has proved to be difficult to implement this audit recommendation, as the same point was raised during the 1992-1993 audit. Осуществить эту рекомендацию ревизоров оказалось нелегко, и аналогичный вопрос был поднят при проведении ревизии 1992-1993 годов.
Exactly the same applies to the issue of ordinary Sudanese passports in accordance with the legislation on travel and immigration. Аналогичный подход используется и при выдаче общегражданских суданских паспортов в соответствии с Законом о выезде и въезде.
The draft decision before the Committee should be amended to reflect the same approach. В проект этого решения, находящегося на рассмотрении Комитета, следует внести поправку, с тем чтобы отразить аналогичный подход.
Whether the same method of certification can be used for industrial products is more difficult to establish. Можно ли применить аналогичный метод сертификации в случае промышленной продукции, сказать гораздо труднее.
The same is true for a worker's affiliation with a religious community or a political party. Аналогичный принцип действует в случае принадлежности работника к какой-либо религиозной общине или политической партии.
The same process has been followed for the planning and set-up of the mission in Côte d'Ivoire. Аналогичный процесс был использован при планировании и формировании миссии в Кот-д'Ивуаре.
It would be feasible to establish the permanent forum at the same level as the bodies mentioned above. Иными словами, есть веские основания для учреждения постоянного форума в качестве органа, имеющего аналогичный статус.
The same format of information flow is required for the usage/consumption of the goods. Аналогичный формат информации необходим для целей использования/потребления товаров.
The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия.