Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Same - Аналогичный"

Примеры: Same - Аналогичный
It was suggested that the same approach should be followed in the draft enforcement provision. В проекте положения о приведении в исполнение было предложено использовать аналогичный подход.
During the same time, the indigent population declined from 12.9% to 5.7%. За аналогичный период доля неимущих слоев населения снизилась с 12,9 процента до 5,7 процента.
The same provision of law applies the statutes of general application in force for the time being in England. Аналогичный порядок применяется и в отношении законов общего применения, действующих в Англии.
The same approach may be taken to creditors who did not approve of the plan. Аналогичный подход может быть использован в отношении кредиторов, высказавшихся против принятия плана.
The same holds true speaking of the implementation of social programmes. Аналогичный подход применяется к осуществлению социальных программ.
The same applies to French heads of household who work in the Principality of Monaco but reside in France. Аналогичный порядок применяется к главам семей из числа французских граждан, работающих в Княжестве Монако и проживающих во Франции.
A liquidity requirement, if properly managed on an ongoing basis, provides the same kind of short-term reaction mechanism. Нормативный показатель ликвидности, если он надлежащим образом используется на постоянной основе, представляет собой аналогичный механизм краткосрочного реагирования.
The same level of emergency service has been maintained for the year 2010. Аналогичный уровень чрезвычайной помощи сохранится в 2010 году.
On a second step is supposed to be issued the same document referred to offshore pipelines. Предполагается, что на втором этапе аналогичный документ будет опубликован в отношении морских трубопроводов.
The same applies in respect of judges of the two Tribunals, whose statutes incorporate this provision of the Court's Statute by reference. Аналогичный принцип действует в отношении судей обоих трибуналов, в уставах которых содержится ссылка на данное положение Статута Суда.
The data in future editions of the report will be presented in the same way. Аналогичный порядок представления данных будет сохранен и в следующих докладах.
Data from the Jordan DHS gives the rate of 91 per cent for the same indicator. По данным иорданской службы здравоохранения, аналогичный показатель по Иордании составляет 91 процент.
The same holds true if the person in question is only an accomplice in the offence. Аналогичный подход имеет место и в том случае, когда соответствующее лицо является лишь соучастником преступления.
Any attempt to enable the same represented a challenge to the sovereign authority of States to regulate the commercial activities of their nationals. Любая попытка создать аналогичный порядок представляет собой вызов суверенной власти государств регулировать коммерческую деятельность своих граждан.
The same goes for law 58/90 of 7 September on television. Аналогичный порядок предусмотрен законом 58/90 от 7 сентября о телевидении.
The same process is in progress in United Republic of Tanzania, and Rwanda is considering a similar initiative. Аналогичный проект осуществляется в Объединенной Республике Танзания и изучается в Руанде.
Fundamental revisions of the existing standards could follow the same approach. Для фундаментального пересмотра существующих стандартов может использоваться аналогичный подход.
The same principle should also apply the UN GTRs. Аналогичный принцип следует также применять к ГТП ООН.
However, not all sections are treated or regulated in the same way. Тем не менее аналогичный режим регулирования предусмотрен не во всех разделах.
Regional human rights agreements enshrine the same principle 7. В региональных соглашениях о правах человека закреплен аналогичный принцип.
The same approach has since been used for the 2004-2006, 2007-2009 and 2010-2012 scales. Аналогичный подход применялся и для построения шкал на 2004 - 2006, 2007 - 2009 и 2010 - 2012 годы.
The text aimed at providing the same result where only a general security rights registry applied. Цель предлагаемого текста заключается в том, чтобы обеспечить аналогичный результат, когда применяется только общий реестр обеспечительных прав.
The same approach had been taken in the Guide in recommendations 210 and 211 on conflict-of-laws rules relating to bank accounts. Аналогичный подход применялся и в Руководстве в рекомендациях 210 и 211, касающихся коллизионных норм в отношении банковских счетов.
The same applies to the municipal sector through a separate collective agreement. Аналогичный подход применяется в отношении муниципального сектора в рамках отдельного коллективного договора.
The same appeal was made at our high-level meetings on biodiversity and the implementation of the Mauritius Strategy. Аналогичный призыв прозвучал на наших заседаниях высокого уровня по вопросу о биоразнообразии и осуществлению Маврикийской стратегии.