Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Same - Аналогичный"

Примеры: Same - Аналогичный
In our view, it would suffice to create the same informative sign and to add to it the appropriate symbol for extinguisher. С нашей точки зрения, было бы достаточно предусмотреть аналогичный информационный знак и дополнить его соответствующим символом огнетушителя.
The same ban should apply to the transfer of arms to non-State actors, rebel groups and extremist movements. Аналогичный запрет должен применяться в отношении поставок оружия негосударственным субъектам, повстанческим группам и экстремистски настроенным движениям.
It was added that the same principle should apply to the inclusion of additional group members in the substantive consolidation. Было также отмечено, что аналогичный принцип должен применяться к включению в материальную консолидацию дополнительных членов группы.
The same method is used to arrive at the amount claimed for the technical documentation. Аналогичный метод используется при расчете суммы, истребуемой за техническую документацию.
The same order is perceived in respect of complexity of technology. Аналогичный порядок издержек присущ и технологической сложности.
For the raw measurement of the regulated gaseous components the same statement can be given. Аналогичный вывод можно сделать и в случае измерения регулируемых газообразных компонентов.
In accordance with the request made by the Executive Board in decision 2006/13, the same approach has been followed in the present report. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в решении 2006/13, в настоящем докладе используется аналогичный подход.
Along the same lines, another State offered as a best-practice initiative an example of cooperation between national authorities in a specific criminal case. Аналогичный пример сотрудничества между национальными органами в решении конкретного уголовного дела в качестве оптимального вида практики привело еще одно государство.
The Special Committee would follow the same approach in identifying other Territories to be discussed. При установлении порядка очередности обсуждения других территорий Специальный комитет будет использовать аналогичный подход.
I had the same experience with ministers in Germany. У меня был аналогичный опыт с министрами в Германии.
In our view, the draft resolution should take the same approach. По нашему мнению, мы должны использовать аналогичный подход и в этом проекте резолюции.
The same facility can also be used from February 2001 for the monthly integrated economical survey. Аналогичный метод может также применяться с февраля 2001 года для проведения ежемесячного комплексного экономического обследования.
With the incremental implementation at offices away from Headquarters, the same takes place at these offices. Благодаря все более активному использованию системы в периферийных отделениях аналогичный процесс отмечается и в них.
The same approach was taken by several States in response to a question raised by the Commission in its 2006 report to the General Assembly. Аналогичный подход был выражен рядом государств в ответ на вопрос, поднятый Комиссией в ее докладе Генеральной Ассамблее за 2006 год.
The same principle would be applicable to recommendation 202 and to any other provision relating to a registry. Аналогичный принцип применим к рекомендации 202 и к любому другому положению, касающемуся реестра.
In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. В этой связи мы хотели бы призвать Совет применить аналогичный подход и к урегулированию нынешнего кризиса на Ближнем Востоке.
It also recommended that a similar fund be established by the African Union for the same purpose. Он также рекомендовал Африканскому союзу учредить аналогичный фонд с той же целью.
These conflicts have almost the same origin, similarly-developed scenario and dangerous outcome. Эти конфликты имеют почти одинаковое происхождение, аналогичный ход развития и опасные результаты.
Similar Orders impose the same restrictions in relation to the Overseas Territories and Crown Dependencies. Аналогичный указ налагает такие же ограничения в отношении заморских территорий и подопечных территорий Короны.
The same held true for the title of draft guideline 2.7.8. Аналогичный аргумент справедлив также для названия проекта руководящего положения 2.7.8.
These same steps will be taken in respect of France, which has provided logistical support to MISAB thus far. Аналогичный демарш будет предпринят в отношении Франции, которая до сих пор любезно оказывала материально-техническое содействие МИСАБ.
The same observation applies with respect to the problem of street children. Аналогичный вывод можно сделать в отношении проблемы беспризорных детей.
The same argument will apply to the role and functions of the national Focal Points established under POJA. Аналогичный аргумент будет применяться в отношении роли и функций созданных в рамках ПСД национальных координационных центров.
The same act, if committed by a legal person, is punishable by compulsory dissolution. Аналогичный акт, совершенный юридическим лицом, наказывается обязательной ликвидацией такого лица.
Accordingly, it is proposed that the same floor/ceiling mechanism continue to be applied to the emoluments of the judges. Таким образом, предлагается продолжать применять в отношении вознаграждения судей аналогичный механизм верхнего/нижнего пределов.