| The Salzgries was also used as a landing site, primarily for ships carrying salt (Salz in German). | Существовал такой причал и в Зальцгисе, который использовали преимущественно суда, перевозившие соль (по-немецки зальц). |
| Akhtubinsk is the transfer point for Bassol, the industrial complex which extracts salt from Lake Baskunchak. | Ахтубинск - перевалочный пункт предприятия «Бассоль», отсюда водным путём по Волге отправляется соль, добываемая из озера Баскунчак. |
| The language's speakers are mainly river fishermen and farmers, who also sell salt extracted from the ashes of doum palms and Vossia cuspidata. | Носители языка лаал в основном занимаются сельским хозяйством и рыболовством, а также продают соль, добываемую из пепла пальм дум и «травы гиппопотамов». |
| He'll let you tag along until he's taken all your salt. | Он позволяет тебе плестись с нами, пока у тебя есть соль. |
| If you're afraid of that, be pirates forever or make salt at Cheonghawon. | Если боишься этого, оставайся до конца жизни пиратом или добывай соль в Чхонгхавон. |
| If BuYeo can secure a steady supply of salt, we'll be helping our enemy seal his weak spot. | Если мы будем помогать империи Пуё, поставляя соль, от этого пострадает наше племя Гие Ру. |
| To keep Gyeh-Ru Clan in a good position to resist BuYeo, salt will be our greatest weapon. | Если мы начнем борьбу против империи Пуё, то главным оружием племени Гие Ру будет соль. |
| Instead, unwittingly rubbing salt into the wound, President Barack Obama announced his administration's willingness to see the US-South Korea FTA through. | Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей. |
| This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei. | Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. |
| The rest of the year, the waters turn into pure salt. | Когда в летние месяцы озеро пересыхает, поверхность устилает чистая крупная соль. |
| Vitamin A and zinc supplementation, salt iodization and flour fortification have all been scaled up, and rates of exclusive breastfeeding have improved. | Все чаще в продукты питания добавляют витамин А и цинк, йодируют соль и обогащают муку, а показатели грудного вскармливания улучшились. |
| It's just that after everything you went through in Paris with Miranda, I didn't feel like rubbing salt in the wound. | Просто после всего, что произошло в Париже с Мирандой, мне кажется, что я сыплю соль тебе на раны. |
| That's like asking Paul Prudhomme Not to use fat, salt and cayenne pepper. | Но просить тебя работать на Марди Гра, это как просить Пола Прюдхома (известный шеф-повар) не использовать сало, соль и красный перец. |
| Since the adoption of the Act on Preventing Iodine-Deficiency Disorders, all edible salt imported or produced in the country must be enriched with iodine. | В этой связи, с принятием Закона "О профилактике йододефицитных заболеваний" на территории республики вся ввозимая и выпускаемая на солепроизводящих предприятиях пищевая соль подлежит обязательному йодированию. |
| Sodium is the sixth most abundant element in the Earth's crust and exists in numerous minerals such as feldspars, sodalite, and rock salt (NaCl). | Натрий - шестой по распространённости элемент в земной коре (англ.)русск.: он находится в составе многочисленных минералов, включая полевые шпаты, содалит и каменную соль (NaCl). |
| The South African government instructed that all salt for sale was to be iodised after December 12, 1995. | Правительство Южно-Африканской Республики приняло постановление, согласно которому с 1 декабря 1995 года вся соль, поступающая для реализации населению, должна быть йодированной. |
| You mean, like, protection-Against-Demon salt | Думаешь, соль - как защита от демонов. |
| Uncertainties in current model predictions for natural PM components, such as mineral dust, sea salt and biogenic primary organic matter, are large and difficult to assess. | Факторы неопределенности в нынешних прогнозных оценках, полученных с помощью моделей, для естественных компонентов ТЧ, таких, как минеральная пыль, морская соль и биогенное первичное органическое вещество, являются значительными и с трудом поддаются оценке. |
| Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. | В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину. |
| A two-generation reproductive toxicity study on rats that were fed PFOS potassium salt via gavage at the doses 0.1, 0.4, 1.6,and 3.2 mg/kg bw/day. | В ходе исследования репродуктивной токсичности на двух поколениях крыс животные получали калийную соль ПФОС путем желудочной интубации в дозах 0,1, 0,4, 1,6 и 3,2 мг/кг веса тела в сутки. |
| The route winds through 20 chambers located on three levels (from 64 m to 135 m underground), past lakes, and chapels, bas-reliefs, and chandeliers sculpted in the rock salt. | В Величке соль добывают непрерывно с XIII в., хотя в настоящее время добыча уже не носит промышленных масштабов. |
| In the beginning of the 14th century, the Duchy of Brittany was culturally close to Celtic portions of the British Isles and this made it part of a sphere of economic influence with England, to which it supplied salt. | В начале XIV века герцогство Бретань культурно сблизилась с британскими островами и подпала под экономическое влияние Англии, которой она поставляла соль. |
| Maybe you could reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this. | Может ты откроешь дверцу, которая чуть выше тебя, и дашь мне соль, чтобы я могла закончить готовить. |
| In addition to products from their farms, rural women also sell items like kerosene for the lanterns, fish, magi, salt, tomatoes, and many such others brought into the communities from outside. | Помимо продукции своих хозяйств они продают керосин для ламп, рыбу, бульонные кубики, соль, помидоры и самые разные товары, привозимые из других мест. |
| I sell these facial creams and body butters, and they're infused with this real sea salt. | Всякие крема для лица, масла для тела, в которые входит морская соль. |