| At the same time, the comprehensive road winter service, with six road weather stations, maintenance equipment and wet salt technology was introduced. | В то же время было введено комплексное обслуживание на автодорогах в зимнее время, причем были созданы шесть автодорожных метеорологических станций, внедрены оборудование по техническому обслуживанию и техника, позволяющая использовать соль для борьбы с обледенением. |
| This time we had to carry goods: salt, sugar, rice, oil, even dead goats. | На этот раз мы поменялись и несли вещи, соль, сахар, рис, масло и т.д., даже убитых коз. |
| Beginning in 1993, citizens of the country were provided, free of charge, with gas, electricity, water, and table salt. | С 1993 года гражданам страны предоставляется бесплатно газ, электричество, вода, столовая соль. |
| For example, the base cation depositions used in critical load calculations should exclude sea salt and anthropogenic contributions while dynamic modelling included them. | Например, уровни осаждения катионов оснований, используемые при расчете критических нагрузок, не должны включать в себя морскую соль и антропогенную составляющую, но они учитываются при разработке динамических моделей. |
| This "technical" salt is intended for industry and other non-food applications, but it is also used in food. | Эта "техническая" соль предназначена для промышленного и другого непродовольственного применения, но она также используется и для потребления в пищу. |
| In other regions, for example in Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, non-iodized salt is marketed directly by private firms. | В другие регионы республики, к примеру, в ГБАО не йодированная соль поступает через прямые поставки частных фирм. |
| Alcohol, clothing, flour, salt, batteries, radios, solar panels and soap can all be sold in mines for enormous profits. | Алкоголь, одежда, мука, соль, батарейки, радиоприемники, солнечные батареи, мыло - все это может продаваться на рудниках с огромной прибылью. |
| Since 1993, Turkmenistan has provided its citizens, without charge, with gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities. | С 1993 года Туркменистан предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электроэнергию, воду и пищевую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования. |
| Psychotropic substance or salt authorized for manufacture | Психотропное вещество или соль, разрешенные для изготовления |
| The Government of Tajikistan reports that the country's medical facilities currently use the medical preservative Merthiolate, which is an organic salt of mercury, to ensure the stability of vaccines. | Правительство Таджикистана сообщает, что в настоящее время в медицинских учреждениях страны для обеспечения стабильности вакцин используется медицинский консервант мертиолят, представляющий собой органическую соль ртути. |
| Is there salt shoved in the pepper hole? | Неужели соль просочилась в дырки перца? |
| How did salt get shoved into this tiny, tiny pepper hole? | Как соль попала в эти Крошечные, крошечные дырочки перечницы? |
| Now, when the ball's played forward, the sea salt has to be level with the mustard. | Когда мяч передается вперед, морская соль должна быть на одной линии с горчицей. |
| Could you pass me the salt, please? | Можешь передать мне соль, пожалуйста? |
| They're just workers who carry salt! | Они обычные рабочие, которые добывают соль! |
| Once it is found and deployed, the salt from this world shall power our home world for ages to come. | Если его найти и применить, соль с этой планеты обеспечит нас энергией на долгие века. |
| But what we learned on Earth is more valuable than all the salt in the galaxy. | Но мы узнали здесь то, что ценней, чем соль во всей галактике. |
| But I'll need salt, flour and grease! | Но мнё нужны соль, мука и жир! |
| The fact is we're hardwired to go for three tastes - salt, fat and sugar. | Факт, что мы жестко привязаны к трем вкусам - соль, жир и сахар. |
| Team it with "salt flats", it's a shrine to the pursuit of speed. | В сочетании с "соль" - это храм одержимых скоростью. |
| Guess this means I can't get salt? | И что, это значит, мне нельзя соль? |
| The CERF grant allowed WFP to procure 685 metric tons of assorted food commodities (rice, canned meat, sugar and salt). | Субсидия СЕРФ позволила ВПП поставить 685 метрических тонн различных продовольственных товаров (включая рис, мясные консервы, сахар и соль). |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland will destroy the key binary chemical weapon components B, and BB, including BB salt, at a commercial facility. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии уничтожит основные бинарные компоненты химического оружия В и ВВ, включая соль ВВ, на коммерческом объекте. |
| All right, so I'm - I'm bending down to wipe the salt off my shirt, and bam, a foul ball comes flying into the booth. | Ладно, итак я... я наклоняюсь, чтобы стряхнуть соль с рубашки, и бум, мяч с поля влетел прямо в кабину. |
| Sponsors: Crescent warrior, credit, nose job, NCCU, love, city, SEO, Internet marketing, entrepreneurship, salt, salt, salt, Meimei angle corner. | Спонсоры: Полумесяца воина, кредит, носа работы, NCCU, любви, город, SEO, интернет маркетинга, предпринимательства, соль, соль, соль, Meimei угол угол. |