| She's got no scars, no wounds, no reaction to salt, silver, Holy water... | У неё нет ни шрамов, ни ран, она не реагирует на соль, серебро, святую воду... |
| He tore it up and sprinkled it all over the ground like salt! | Разорвал и рассыпал по земле как соль! - Заткнись! |
| Curry paste, Corsican sea salt, red peppers, a fairly rare Russian tarragon, Menorcan capers, red poblano chilies. | Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано. |
| Still, were you able to get the salt*? | Но всё же, ты мог принести соль ? |
| The usual thing: "India's salt belongs to India." | Как обычно: "Индийская соль принадлежит Индии." |
| You'll find plenty. Jars of rice, salt, beans, sake! | Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ. |
| What do you think? From what sea was that salt? | Как думаешь, из какого моря наша соль? |
| I preserved him the best I could using salt, but I'm afraid he's not cutting as fine a figure as he once did. | Я сохранил его как мог, использовав для этого соль, но, боюсь, теперь он выглядит далеко не так хорошо, как прежде. |
| Someone who plants toothpicks... and sprinkles salt on his wart could very well hang a cat. | Тот, кто сажает зубочистки... и посыпает соль на бородавку, легко может и повесить кота! |
| Trade 'em for coffee, sugar, chewing' tobacco, salt, flour and beans. | Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы. |
| Mr. Knightley, can I have the salt, please? | Мистер Найтли, передайте мне соль, пожалуйста. |
| Two houses, no roofs, salt and pepper hair, and a cold. | Два дома, ни одной крыши, волосы "соль и перец", плюс простуда. |
| Then we'll tear up your yard, take all the salt out, and fill in the hole when we're done... if there's time... which there won't be. | Потом мы раскопаем ваш двор, вытащим всю соль и закопаем яму, когда закончим... если будет время... которого у нас не будет. |
| Put into a saucepan a quarter of a pound of fresh butter, a teaspoon of flour, a small glass of water, a little milk, some pepper and salt. | Положите в кастрюлю 115 грамм свежего сливочного масла, чайную ложку муки, небольшой стакан воды, немного молока, перец и соль. |
| "Mama put the salt back on a straight line with the pepper..." | Мама поставила соль обратно на одну линию с перцем. |
| Has it got salt in it or something? | В нём соль или вроде того? |
| In many ways, salt might appear to be a curse from above. | ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше. |
| Wait, did you actually use all of this salt and 18 cups of oregano? | Ты и правда положила всю эту соль и 18 чашек орегано? |
| The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? | Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
| In Sweden, extinguishers are inspected once a year which is absolutely necessary due to extreme weather conditions especially during the winter months, in order to guarantee functional safety (problems: frost, salt and other spreading agents). | В Швеции огнетушители проверяются один раз в год, что абсолютно необходимо ввиду суровых погодных условий, особенно в зимние месяцы, с тем чтобы гарантировать функциональную надежность (проблемы: мороз, соль и другие применяемые вещества). |
| From 11 February to 29 May, WFP distributed 12,000 tons of foodstuffs, mostly maize, but also beans, oil, sugar, salt and high-energy biscuits, to 590,000 beneficiaries located at 259 different sites in five provinces. | С 11 февраля по 29 мая МПП распределила 12000 тонн продовольственных товаров, главным образом кукурузу, а также бобовые, растительное масло, сахар, соль и высококалорийное печенье, среди 590000 человек, находящихся на 259 различных объектах в пяти провинциях. |
| Millions of people had been affected by the dire situation of the Aral Sea: three quarters of its water had been lost and salt from the exposed seabed was causing environmental damage to the entire Eurasian continent. | Миллионы людей сталкиваются с опустошающими последствиями ужасной ситуации, сложившейся в районе Аральского моря: оно потеряло три четверти объема воды, в результате чего соль с обнажившегося морского дна причиняет экологический ущерб всему Евразийскому континенту. |
| The most relevant data for this risk profile are: A 90-day study on rhesus monkeys exposed to PFOS potassium salt via gavage at the doses 0, 0.5, 1.5 and 4.5 mg/kg bw/day. | Наиболее актуальными для настоящей характеристики риска являются следующие данные: 90-дневное исследование на макаках-резус, получавших калийную соль ПФОС путем желудочной интубации в дозах 0, 0,5, 1,5 и 4,5 мг/кг веса тела в сутки. |
| He was particularly concerned to learn that one Japanese manufacturer had been identified as producing the choline salt of maleic hydrazide with a free hydrazine content of more than 1 ppm. | Он выразил особую обеспокоенность в связи с поступившим сообщением о том, что, как было установлено, один японский изготовитель выпускает холиновую соль малеинового гидразида, в которой содержание свободного гидразина превышает 1 ч/млн. |
| The invention relates to medicine, in particular to the treatment of disorders of the cerebral circulation, and relates to a pharmaceutical combination which comprises, as active ingredients, atorvastatin or a pharmaceutically acceptable salt thereof and nicergoline in therapeutically effective quantities. | Изобретение относится к медицине, в частности терапии нарушений мозгового кровообращения и касается фармацевтической комбинации, которая в качестве активных компонентов содержит аторвастатин или его фармацевтически приемлемую соль и ницерголин в терапевтически эффективных количествах. |