She's got no scars, no wounds, no reaction to salt, silver, Holy water... |
У неё нет ни шрамов, ни ран, она не реагирует на соль, серебро, святую воду... |
He tore it up and sprinkled it all over the ground like salt! |
Разорвал и рассыпал по земле как соль! - Заткнись! |
Curry paste, Corsican sea salt, red peppers, a fairly rare Russian tarragon, Menorcan capers, red poblano chilies. |
Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано. |
Still, were you able to get the salt*? |
Но всё же, ты мог принести соль ? |
The usual thing: "India's salt belongs to India." |
Как обычно: "Индийская соль принадлежит Индии." |
You'll find plenty. Jars of rice, salt, beans, sake! |
Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ. |
What do you think? From what sea was that salt? |
Как думаешь, из какого моря наша соль? |
I preserved him the best I could using salt, but I'm afraid he's not cutting as fine a figure as he once did. |
Я сохранил его как мог, использовав для этого соль, но, боюсь, теперь он выглядит далеко не так хорошо, как прежде. |
Someone who plants toothpicks... and sprinkles salt on his wart could very well hang a cat. |
Тот, кто сажает зубочистки... и посыпает соль на бородавку, легко может и повесить кота! |
Trade 'em for coffee, sugar, chewing' tobacco, salt, flour and beans. |
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы. |
Mr. Knightley, can I have the salt, please? |
Мистер Найтли, передайте мне соль, пожалуйста. |
Two houses, no roofs, salt and pepper hair, and a cold. |
Два дома, ни одной крыши, волосы "соль и перец", плюс простуда. |
Then we'll tear up your yard, take all the salt out, and fill in the hole when we're done... if there's time... which there won't be. |
Потом мы раскопаем ваш двор, вытащим всю соль и закопаем яму, когда закончим... если будет время... которого у нас не будет. |
Put into a saucepan a quarter of a pound of fresh butter, a teaspoon of flour, a small glass of water, a little milk, some pepper and salt. |
Положите в кастрюлю 115 грамм свежего сливочного масла, чайную ложку муки, небольшой стакан воды, немного молока, перец и соль. |
"Mama put the salt back on a straight line with the pepper..." |
Мама поставила соль обратно на одну линию с перцем. |
Has it got salt in it or something? |
В нём соль или вроде того? |
In many ways, salt might appear to be a curse from above. |
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше. |
Wait, did you actually use all of this salt and 18 cups of oregano? |
Ты и правда положила всю эту соль и 18 чашек орегано? |
The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? |
Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
In Sweden, extinguishers are inspected once a year which is absolutely necessary due to extreme weather conditions especially during the winter months, in order to guarantee functional safety (problems: frost, salt and other spreading agents). |
В Швеции огнетушители проверяются один раз в год, что абсолютно необходимо ввиду суровых погодных условий, особенно в зимние месяцы, с тем чтобы гарантировать функциональную надежность (проблемы: мороз, соль и другие применяемые вещества). |
From 11 February to 29 May, WFP distributed 12,000 tons of foodstuffs, mostly maize, but also beans, oil, sugar, salt and high-energy biscuits, to 590,000 beneficiaries located at 259 different sites in five provinces. |
С 11 февраля по 29 мая МПП распределила 12000 тонн продовольственных товаров, главным образом кукурузу, а также бобовые, растительное масло, сахар, соль и высококалорийное печенье, среди 590000 человек, находящихся на 259 различных объектах в пяти провинциях. |
Millions of people had been affected by the dire situation of the Aral Sea: three quarters of its water had been lost and salt from the exposed seabed was causing environmental damage to the entire Eurasian continent. |
Миллионы людей сталкиваются с опустошающими последствиями ужасной ситуации, сложившейся в районе Аральского моря: оно потеряло три четверти объема воды, в результате чего соль с обнажившегося морского дна причиняет экологический ущерб всему Евразийскому континенту. |
The most relevant data for this risk profile are: A 90-day study on rhesus monkeys exposed to PFOS potassium salt via gavage at the doses 0, 0.5, 1.5 and 4.5 mg/kg bw/day. |
Наиболее актуальными для настоящей характеристики риска являются следующие данные: 90-дневное исследование на макаках-резус, получавших калийную соль ПФОС путем желудочной интубации в дозах 0, 0,5, 1,5 и 4,5 мг/кг веса тела в сутки. |
He was particularly concerned to learn that one Japanese manufacturer had been identified as producing the choline salt of maleic hydrazide with a free hydrazine content of more than 1 ppm. |
Он выразил особую обеспокоенность в связи с поступившим сообщением о том, что, как было установлено, один японский изготовитель выпускает холиновую соль малеинового гидразида, в которой содержание свободного гидразина превышает 1 ч/млн. |
The invention relates to medicine, in particular to the treatment of disorders of the cerebral circulation, and relates to a pharmaceutical combination which comprises, as active ingredients, atorvastatin or a pharmaceutically acceptable salt thereof and nicergoline in therapeutically effective quantities. |
Изобретение относится к медицине, в частности терапии нарушений мозгового кровообращения и касается фармацевтической комбинации, которая в качестве активных компонентов содержит аторвастатин или его фармацевтически приемлемую соль и ницерголин в терапевтически эффективных количествах. |