Based at Kampala, this company supplies the Congolese market with staple goods, such as soap, cooking oil, salt, sugar, rice, wheat flour, and so on through its local outlets. |
Компания базируется в Кампале и через свои местные филиалы поставляет на конголезский рынок товары первой необходимости: мыло, растительное масло, соль, сахар, рис, пшеничную муку и т.д. |
In general, the best accepted commodities were salt, sugar and milk, while the least accepted was tea, considered too weak to satisfy local consumption habits. |
В целом самыми популярными товарами были соль, сахар и молоко, а наименее популярными - чай, который считают слишком слабым с точки зрения местных привычек. |
The salt from its seabed had long been present in the air in Europe and Asia and even over the North Pole. |
Соль со дна Аральского моря уже давно содержится в составе воздуха в Европе и Азии и даже в районах Северного полюса. |
Isolation is provided by a combination of engineered and natural barriers (rock, salt, clay) and no obligation to actively maintain the facility is passed on to future generations. |
Изоляция обеспечивается путем сочетания технических и природных барьеров (скалы, соль, глина), а на будущие поколения не возлагается никаких обязательств по активному обслуживанию этого объекта. |
3 hour IC50 = >905 mg/L (PFOS potassium salt) |
З ч ИК50 = >905 мг/л (калийная соль ПФОС) |
The potassium salt of perfluoroethylcyclohexyl sulfonate (CAS no. 67584-42-3) is not a PFOS related substance, and it has been used in hydraulic oils instead of PFOS. |
Калийная соль сульфоната перфторэтилциклогексила (номер КАС 67584-42-3) не является родственным ПФОС веществом и используется в гидравлических маслах вместо ПФОС. |
In Nigeria, we are dealing with these issues through a deliberate policy of fortification of certain foods, such as salt, with iodine and milk and bread with vitamins. |
В Нигерии мы занимаемся решением этих проблем в рамках целенаправленной политики обогащения некоторых продуктов питания, таких как соль, йодом, а молока и хлеба витаминами. |
The Netherlands benefit from the presence of several different types of subsoil assets such as oil, gas, clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. |
В Нидерландах имеется ряд различных типов минеральных ресурсов, таких как нефть, газ, глина, торф, песок, соль, гравий и известняк. |
Finally, as a measure to stimulate the private economy, WFP purchased $16 million of food commodities (wheat, oil, salt) from local suppliers, including 1,600 small-scale olive farmers of the West Bank. |
Наконец, в качестве меры по стимулированию роста частного сектора ВПП закупила продовольственных товаров на 16 млн. долл. США (пшеничная мука, масло, соль) у местных поставщиков, в том числе у 1600 мелких производителей оливок на Западном берегу. |
Produces safe and inert solids such as sodium chloride (common salt), sodium sulphate and sodium nitrate for disposal. |
Дает безопасные и инертные твердые вещества, такие как хлорид натрия (обычная соль), сульфат натрия и нитрат натрия, для последующей утилизации. |
Traditionally, the Pygmies lived in small nomadic bands in the forest, hunting and gathering forest products and exchanging them with settled farming communities for salt, metal tools and other items. |
Традиционно пигмеи проживали в небольших кочевых общинах в лесах, занимаясь охотой и сбором лесных продуктов и обмениваясь ими с оседлыми фермерскими общинами, получая за это соль, изделия из металла и другие предметы. |
Most of the residents living in the Gobi and steppe regions drink water, which is not suitable for consumption, containing salt and components of heavy metals in some areas. |
Большинство жителей пустыни Гоби и степных районов пьют воду, которая непригодна для употребления и в некоторых районах содержит соль и примеси тяжелых металлов. |
It's apology salt for the way that I reacted when you told me. |
Эта соль с извинениями за то, как я отреагировал, когда ты рассказала мне |
How we exercise, if we smoke, what we eat, that's saturated fats, carbohydrates, salt and alcohol. |
Сколько мы упражняемся, курим, что мы едим, эти насыщенные жиры, углеводы, соль и алкоголь. |
Okay, Gordon, do you want to maybe get me the salt? |
Хорошо, Гордон, может, хочешь передать мне соль? |
Do you think you could at least get me the salt? |
Как думаешь, ты мог бы, по крайней мере, передать мне соль? |
You and this teacher of yours finally asked Shlomi to pass the salt, so he did. |
И вот ты и тот его учитель попросили Шломи передать соль, и он передал соль. |
What if we were to go as dinner table favorites salt and pepper? |
Что если мы пойдем одетыми, как избранники обеденного стола - соль и перец? |
I wonder, Mr Amanjit, whether you might pass the salt? |
Мистер Аманджит, вы не могли бы передать мне соль? |
Alright, Mr Marlowe, Bacon, beans, cabbage, sugar, salt, tea, oleomargarine. |
Вот, мистер Марлоу: бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин. |
The Government continued to guarantee basic foodstuffs at subsidized prices for the population as a whole, including a basic supply of grains, cereals, proteins, oil, salt and sugar, independent of the income of the individual or family. |
Правительство продолжает гарантировать поставки основных продуктов питания, включая крупы, зерно, белковые продукты, пищевые жиры, соль и сахар, и их продажу по субсидируемым ценам всему населению, независимо от уровня доходов каждого лица и семьи. |
Just with a little, you know, grilled onion, spinach, tomato, mushroom, salt, pepper, garlic, bay seasoning, you know, you can really make it taste like something. |
Просто нужно добавить немного жареного лука, шпината, помидорки, грибочки, соль, перец, чеснок, лавровый лист, ну, знаешь, все это может придать хоть какой-то вкус. |
This is the starting point for designing a battery - two electrodes, in this case metals of different composition, and an electrolyte, in this case salt dissolved in water. |
Это - отправная точка в конструкции батареи: два электрода, в данном случае - металлы разного состава, и электролит, в данном случае - растворённая в воде соль. |
Said composition also contains a flavoring matter in a quantity of 6-8 mas % and/ or table salt in a quantity of 4-8 mass%. |
Композиция дополнительно содержит ароматизатор в количестве 6-8 мac.% и/или поваренную соль в количестве 4-8 мac.%. |
Ziegler realized the significance of this finding; if a nickel salt could have such a dramatic influence on the course of an ethylene-aluminum alkyl reaction, then perhaps another metal might delay the elimination reaction. |
Циглер понял значение этого открытия; если никелевая соль может иметь такое драматическое влияние на ход алкильной реакции этилен-алюминия, то, возможно, другой металл может задержать реакцию элиминирования. |