Safe loading and reception of transport units of various packaging is offered. |
Безопасность применения наших продуктов основывается на постоянном логистическом и складском обслуживании. Предлагаемые нами товары всегда доступны на нашем складе в Гливице. |
Decent Workplaces: Safe Spaces to Be, to Aspire, and to Act |
Достойные условия труда: безопасность, творчество и созидание |
Another programme is "Paint Safe", consisting of teaching children about community prevention and security, under which they are given colouring books alluding to the theme of security, thereby creating an attitude of informing about and reporting any attacks. |
Другим проектом является программа "Изображай безопасность", заключающаяся в том, чтобы научить детей откликаться на темы предотвращения преступности и безопасности граждан, формируя позицию общения и изобличения нападений с применением силы. |
Safe travel to and from the workplace can be a problem for some women. Mainstreaming gender will help identify other obstacles and ways of overcoming them. |
Так, например, если есть основания полагать, что обеспечить полную безопасность женщин при передвижении от дома к месту работы и обратно не всегда удается, этот подход будет способствовать решению подобных проблем. |
Fourth is improving the responsibility system for production-practice safety, with schools and enterprises signing internship safety-liability agreements, guaranteeing the conditions of students production-practice internships, labour protections and safe production. |
Профессионально-технические учебные заведения и предприятия заключают соглашение об обеспечении безопасности практики, гарантирующие безопасность в условиях прохождения производственной практики, охрану труда и соблюдение техники безопасности. |
It is only in that understanding that we will be able to halt the devaluation of the understanding of the concepts of peace, security, stability and development that are sacred to the peoples of our States and ensure that our world can be truly safe. |
Только при таком понимании мы сможем остановить девальвацию понятий, священных для народов наших государств - мир, безопасность, стабильность, процветание, - и на практике сделать наш мир безопасным. |
(b) The assurance of post-service close protection contributes to an environment in which current Secretaries-General and senior officials may operate without fear of retaliation or favour, safe in the knowledge that they would be protected; |
Ь) гарантирование личной охраны после завершения службы будет способствовать созданию условий, в которых нынешний Генеральный секретарь и нынешние старшие должностные лица могут работать, не опасаясь мести и не ожидая каких-либо привилегий, будучи уверены в том, что их безопасность будет обеспечена; |
(e) To ensure the safe and effective management and physical security of small arms and light weapons stockpiles in accordance with the appropriate national standards and procedures, and to take adequate measures to strengthen life-cycle stockpile management procedures; |
ё) обеспечивать безопасное и эффективное управление запасами стрелкового оружия и легких вооружений и их физическую безопасность согласно соответствующим национальным стандартам и процедурам и принимать надлежащие меры для укрепления процедур управления запасами на протяжении их жизненного цикла; |
The workshop emphasized the importance of integrating safety aspects with land-use planning; and highlighted the need for cooperation between safety authorities and land-use planners to ensure safe neighborhoods around major hazardous industrial facilities. |
На семинаре был сделан упор на важное значение учета вопросов безопасности при планировании землепользования и особо отмечена необходимость в сотрудничестве между органами, отвечающими за безопасность, и органами, занимающимися планированием землепользования, в интересах обеспечения безопасности населения |
"SentryGlas crashworthy glass not only guarantees safety, but also helps reduce the weight of the whole building and increase its power efficiency", noted the Candidate of Science Boris Ukhov, head of the Safe Architectural Glazing and Road Solutions in Eastern Europe. |
"Ударопрочное стекло SentryGlas не только обеспечивает безопасность, но также позволяет уменьшить массу всего здания и повысить его энергоэффективность" - отметил к.т.н. Борис Ухов, руководитель отдела безопасного архитектурного остекления и дорожных решений в Восточной Европе. |
Safe custody for an indeterminate period can be used according to the proposal, if: |
В предлагаемом законопроекте применение санкции, связанной с содержанием под стражей, обеспечивающей безопасность, может иметь место в случае, если: |
Please provide information on the Guatemala Segura ("Safe Guatemala") programme and on the involvement of troops and use of military facilities in it (number, role, ranks, etc.). |
Просьба представить информацию о программе "Гватемала: надежность и безопасность", об участии в ней военнослужащих и о задействовании в рамках данной программы военных объектов (количество, мандат, уровень подчинения и т.д.). |
I am pleased to enclose a copy of the Commission's report, Make Roads Safe, which was published this summer, and I am grateful to you for providing valued input to the report during its preparation. |
Я с удовольствием прилагаю к моему письму копию доклада Комиссии, озаглавленного "Обеспечить безопасность на автомобильных дорогах", который был опубликован летом нынешнего года, и благодарю Вас за внесение ценного вклада на этапе подготовки этого доклада. |
GUARANTEED HIM A SAFE PASSAGE, BUT IMMEDIATELY UPON HUSS' ARRIVAL IN THE CITY, HE WAS ARRESTED AND PLACED IN THE DUNGEON |
Святой Римской империи обещал ему личную безопасность но немедленно по прибытии Гуса в город, он был арестован и заключен в темницу |
Just so you're safe. That's the job. |
Твоя безопасность - наша работа. |
Doesn't seem like a safe way to live. |
За безопасность свою не опасаетесь? |
The integrated programme comprised several activities, the main ones being the "Safe School Programme", "Elderly People in Security" and "Innovate", which was concerned with contacts between the police and ordinary victims of crime. |
Эта комплексная программа осуществляется по целому ряду направлений, основными из которых являются "Программа обеспечения безопасности в школах", "Безопасность - пожилым" и "Обновление". |
The operation of the United States-Canada Safe Third Country Agreement also came into question following a November 2007 ruling by the Canadian Federal Court, which found that application of the Agreement inter alia violated refugees' rights to life, liberty and security and to non-discrimination. |
Действие Соглашения о безопасной третьей стране между Канадой и Соединенными Штатами также было поставлено под сомнение после того, как в ноябре 2007 года Федеральный суд Канады постановил, что при применении Соглашения среди прочего нарушаются права беженцев на жизнь, свободу, безопасность и недискриминацию. |
The Customs-to-Customs network arrangements and the Custom-to-Business Partnership will allow the WCO SAFE Framework to provide supply chain security and facilitation to international trade and enable integrated supply chain management for all modes of transport. |
Сетевые соглашения между таможенными органами и партнерство между таможенными органами и предпринимателями позволят Рамочной программе "SAFE" ВТО обеспечить безопасность системы поставок, будут содействовать международной торговле и позволят интегрировать управление сетями поставок для всех видов транспорта. |