Safe - he feels safer at a witch's house than they do at home. |
Безопасность. Он чувствовал себя безопаснее в доме ведьмы, нежели в своем собственном. |
Safe is a relative term, Rosalinda. |
Безопасность - понятие относительное, Розалинда. |
Safe routes for international navigation and long-range identification and tracking of vessels |
Безопасность путей международного судоходства и опознавание судов и слежение за ними на дальнем расстоянии |
Child abuse 86. A new action plan 'Children Safe' is being launched in January 2012. |
В январе 2012 года планируется начать выполнение нового плана действий под названием "Безопасность детей". |
Slovakia commended the new "Children Safe" action plan to address child abuse. |
Словакия с удовлетворением отметила новый план действий "Безопасность детей", направленный на борьбу с насилием в отношении детей. |
Tasmania is currently reviewing its Family Violence Act and the Safe at Home policy. |
В настоящее время штат Тасмания пересматривает Закон о борьбе с насилием в семье и политику "Безопасность дома". |
Safe and cautious, that's all I'm asking, and that man is neither. |
Безопасность и осторожность, это все о чем я прошу. и тот человек никакой. |
Call it Safe: A parent guide for dealing with harassment and intimidation in secondary schools: |
Безопасность прежде всего: пособие для родителей по решению проблемы преследований и запугивания в средней школе: |
Safe and healthy working conditions 181 - 184 46 |
Безопасность и гигиена труда 181 - 184 63 |
Safe, secure and crime-free routes for navigation and the implementation of international rules and standards for improving maritime safety must form part of a comprehensive programme aimed at protecting maritime trade. |
Безопасность судоходных путей, их защищенность и некриминогенность, надлежащее осуществление международных правил и норм по улучшению безопасности судоходства призваны стать компонентами всеобъемлющей программы, направленной на охрану морской торговли. |
Safe custody is the last step on the sanction ladder (and thus not an alternative to it). |
Содержание под стражей, обеспечивающее безопасность, относится к последнему уровню по шкале санкций (и, таким образом, не является альтернативным видом санкций). |
Make Roads Safe identifies a number of priority actions that we recommend in order to begin to reverse the rise in road traffic injuries in low- and middle-income countries. |
В докладе "Обеспечить безопасность на автомобильных дорогах" определен ряд приоритетных действий, которые мы рекомендуем предпринять, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к росту числа ранений в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов. |
Safe and healthy working conditions, rest periods, leisure time and a reasonable limitation of working hours are ensured through the operation of a Greenland branch of the Danish Working Environment Authority. |
Безопасность и гигиена труда, периоды отдыха, досуг и разумные ограничения рабочего времени обеспечиваются благодаря деятельности гренландского отделения Датского управления по условиям труда. |
Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. |
Безопасность, чистота и удобство помещений способствуют их лучшему восприятию посетителями и теми, кто пользуется зданиями. |
A recent regional conference on the issue, sponsored by the Alliance for Safe Children and UNICEF, would lead to development of programmes on child injury prevention in many countries of the region. |
Благодаря состоявшейся недавно региональной конференции по этому вопросу, организованной Союзом за безопасность детей и ЮНИСЕФ, должны быть разработаны программы деятельности по профилактике травматизма среди детей во многих странах этого региона. |
The competition "For a Safe School" is being jointly prepared by the Ministry of Education and the National Committee for Justice and Peace and aims at raising youths' awareness to a non-violence culture. |
Совместными усилиями министерства образования и Национального комитета по вопросам правосудия и мира ведется подготовка конкурса под девизом "За безопасность в школах", который ставит целью повысить осведомленность молодежи о культуре ненасильственных отношений в школе. |
The Tasmanian Government has implemented the Safe at Home initiative, which includes a variety of services working together to provide crisis response, counselling, legal assistance, court support, and intervention programs for offenders. |
14.35 Правительство штата Тасмания осуществило инициативу "Безопасность дома", включающую разнообразные услуги, которые совместно обеспечивают принятие мер кризисного реагирования, психологические консультации, юридическую помощь, поддержку в зале суда и проведение программ воздействия на правонарушителей. |
The SAFE Framework reflects the realization of the fact that security and facilitation are inextricably intertwined. |
Рамочная программа "SAFE" отражает осознание того, что безопасность и упрощение процедур торговли неразрывно связаны. |
"Safe in New York City" is a song by Australian rock band AC/DC, from their 2000 album Stiff Upper Lip. |
Safe in New York City (с англ. - «Безопасность в городе Нью-Йорк») - сингл австралийской рок-группы AC/DC, из альбома Stiff Upper Lip. |
The main focus of the Code of Conduct for Safe and Honourable Tourism was encouraging tourist activities to be undertaken with respect for basic rights such as dignity, safety and freedom from exploitation and trafficking in persons for both tourists and local residents. |
Основное внимание в кодексе поведения для безопасного и достойного туризма уделяется поощрению туристической деятельности, которая осуществляется при уважении таких основных прав, как достоинство, безопасность и свобода от эксплуатации и торговли людьми, применительно и к туристам, и к местным жителям. |
Tasmania introduced the Family Violence Act 2004, which implements the Government's Safe at Home Family Violence Policy. |
14.50 Штат Тасмания принял Закон 2004 года о борьбе с насилием в семье, согласно которому осуществляется правительственная политика по борьбе с семейным насилием под названием "Безопасность дома". |
In 2009, the Commission for Global Road Safety launched the report entitled Make Roads Safe: A Decade of Action for Road Safety. |
В 2009 году Комиссия по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире опубликовала доклад, озаглавленный «Безопасность на дорогах: десятилетие действий за безопасность дорожного движения». |
With a view to guaranteeing peace, and the freedom and security of Guatemalans, under article 244 of the Constitution and a number of other legislative instruments, the national plan to combat delinquency ("Safe Guatemala") had been drawn up (question 7). |
В целях обеспечения мира, свободы и безопасности Гватемалы на основе статьи 244 Конституции и ряда других законодательных документов был разработан план борьбы с преступностью ("Безопасность Гватемалы") (вопрос 7). |
For example, both the Safe and Learn guidance and the guidance on Bullying Around Race, Religion and Culture advise schools to record all incidents of racist bullying, and to report this information to their Local Authority via the school governing body. |
Например, как в руководстве "Безопасность и обучение", так и в руководстве "Издевательства над расой, религией и культурой" даются рекомендации школам о регистрации всех инцидентов, связанных с издевательствами расистского характера, и сообщении этой информации их местному органу власти через дирекцию школы. |
Through the World Disaster Reduction Campaign on Hospitals Safe from Disasters, humanitarian actors and their partners worked to advocate the need to protect health facilities and ensure that they can function during, and in the aftermath of disasters. |
В рамках Всемирной кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий по теме «Безопасность лечебных учреждений в случае стихийных бедствий» гуманитарные организации и их партнеры пропагандировали идею о том, что необходимо обеспечивать безопасность лечебных учреждений, с тем чтобы они могли функционировать во время и после стихийных бедствий. |