Broker Forex (FX) is a safe and reliable, so you guaranteed security funds (we distinguish on the basis of each class brokers, making it easier for you choose). |
Вгокёг Forex (FX) является безопасным и надежным, так что вы гарантирована безопасность средств (мы выделяем на основе каждого класса брокеры, облегчая выбор). |
However, the Magic security system had some success at first because its enhanced safety features appealed to customers; standard connectors of the day were considered not safe enough. |
Однако, система Magic security поначалу была достаточно популярна среди потребителей, ценящих безопасность; применявшиеся тогда разъёмы не были в достаточной мере безопасны. |
The Hotel is runned by the owner's family, providing an accurate service to the guests.In order to guarantee your valuables security, we place a safe box at all our clients disposal. |
Отель находится в управлении одной семьи, обеспечивая гостям тщательный сервис. Чтобы гарантировать безопасность Ваших ценностей, мы предлагаем сейфы для всех наших гостей. |
So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. |
Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае. |
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery. |
Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции. |
Scientists use it every day to detect and address disease, to create innovative medicines, to modify foods, to assess whether our food is safe to eat or whether it's contaminated with deadly bacteria. |
Учёные пользуются ею каждый день, чтобы выявлять и лечить болезни, разрабатывать новые лекарства, модифицировать продукты, определять безопасность продуктов питания или наличие в них болезнетворных бактерий. |
The scientific knowledge that was available when the nuclear tests had been carried out on the islands indicated that it was safe to continue testing. |
Научные знания, имевшиеся на период проведения там ядерных испытаний, указывали на безопасность их продолжения. |
In regard to overflights, Mexico, Canada and the United States of America will work together to identify mechanisms to promote safe and efficient aviation in accordance with the legislation of each country. |
В отношении полетов, совершаемых над их территорией, три страны-участницы Союза работали над созданием механизмов, гарантирующих безопасность и эффективность авиации согласно законам каждой страны. |
Above all, we should be grateful to the police forces and intelligence agencies whose unflagging hard work and dedication far away from the public eye help keep us safe. |
Прежде всего, мы должны быть благодарны полиции и спецслужбам, упорная и непрерывная работа которых и осведомленность, значительно превосходящая общественную, помогает обеспечивать нам безопасность. |
Moreover, there is merit in seeking additional treaties to outlaw weapons in space, establish agreed norms for missile defense, and make certain that nuclear materials and technologies are kept safe and secure. |
Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий. |
(c) Drinking clean water, practicing safe sanitation and hygiene, and engaging in creating healthy environments; |
с) обеспеченность чистой питьевой водой, санитарно-гигиеническая безопасность, участие в формировании здоровой окружающей среды; |
At the 1893 world's fair, inspector John bonfield handpicked 300 men from around the world, to blend in with the tourists and keep the city's visitors safe. |
Во время международной ярмарки 1893 года, Инспектор Джон Бонфилд лично отобрал 300 человек по всему свету, чтобы они сливались с толпами туристов, и обеспечивали безопасность посетителей города. |
Keeping you safe while you surf is our top priority, which is why we've upgraded our anti-phishing and anti-malware technologies and have added private browsing and "forget this site" options to ensure your privacy. |
Ваша безопасность для нас важнее всего, вот почему мы обновили наши технологии борьбы с мошенническими и вредоносными сайтами, а также добавили режим приватного просмотра и функцию «забыть об этом сайте» для обеспечения вашей приватности. |
It was recognized that a controlled and safe occupational use of chrysotile asbestos could not be established for several working situations like e.g. building sites, repairs, or waste removal. |
Признано, что для ряда случаев (строительство, ремонтные работы, удаление отходов и др.) обеспечить безопасность работ с хризотиловым асбестом и надлежащий контроль за ними не представляется возможным. |
The aim of the invention is to design a feathering control surface which makes it possible to efficiently control an aircraft at all possible angles of attack, including supercritical and to ensure a safe emergency landing under any kind of engine failure. |
Цель изобретения - создание флюгирующего руля, который позволит обеспечить эффективное управление летательным аппаратом на всех возможных углах атаки, в том числе закритических, кроме того, заявляемое устройство обеспечит безопасность вынужденной посадки при аварийном отказе двигателей. |
All substances and semi products used in our preparations fulfil the strictest purity requirements for allergenic compounds and guarantee the safe use of creams, lotions, tonics and ointments by people with sensitive and prone to allergy skin. |
Все вещества и субпродукты, используемые в наших препаратах, соответствуют самым строгим стандартам чистоты, касающимся соединений, вызывающих повышенную чувствительность, что гарантирует безопасность использования кремов, молочка, тоников и мазей людьми с чувствительной и склонной к аллергии кожей. |
To this end, the US and its allies should consider striking Assad's strongholds in Syria, while establishing safe havens for the moderate opposition under the protective cloak of a no-fly zone. |
Для этого США и их союзники должны рассмотреть возможность нанесения ударов по опорным пунктам Асада в Сирии, одновременно обеспечивая безопасность для умеренной оппозиции путем создания зон, запрещенных для воздушных полетов. |
Given Gazprom's record of opacity while Medvedev's was in charge, the existence of kompromat (compromising material), used as blackmail against him to keep his energy policy in line and others' vested interests safe, is highly likely. |
Учитывая непрозрачные отчеты Газпрома, в то время, когда Медведев нес за него ответственность, можно считать очень вероятным существование компромата, который могут использовать для шантажа против него, чтобы держать под контролем энергетическую политику и гарантировать безопасность имущественных прав широкого круга лиц. |
Paul curries favour with people of influence, bribing them with money and alcohol, seeking to maintain sufficient influence to keep his family safe. |
У Пола хорошие связи с влиятельными людьми, которых он подкупает деньгами и алкоголем, сохраняя собственное влияние и безопасность семьи. |
The fire management scope includes early warning, prevention, preparedness (international, national, sub-national and community), safe and effective initial attack on incidences of fire and landscape restoration following fire. |
Сфера управления пожарами содержит в себе раннее предупреждение, профилактику, готовность (международная, национальная, субнациональная и на уровне общин), безопасность, эффективную начальную атаку пожаров и восстановление ландшафтов после них. |
And I know that we're not able to address some of that injustice because we're not on course for a safe world. |
Я знаю, что мы не можем справиться с некоторой несправедливостью, потому что мы не нацелены на безопасность мира. |
Overcrowding in prisons is a serious impediment to safe prison management, effective rehabilitation of offenders and compliance with United Nations instruments and standards relating to the human rights of prisoners. |
Переполненность тюрем является фактором, оказывающим серьезное отрицательное воздействие на безопасность тюрем, эффективную реабилитацию правонарушителей и соблюдение документов и стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся прав человека заключенных. |
At the fifth meeting of the Joint Implementation Mechanism, on 17 September, the Government proposed three new areas it would make safe and secure around the camps for internally displaced persons at Kass, Kutum and Zallingi, in Southern, Northern and Western Darfur, respectively. |
На пятом заседании Совместного механизма осуществления, состоявшемся 17 сентября, правительство предложило три новых района, в которых оно обеспечит охрану и безопасность, вокруг лагерей для перемещенных внутри страны лиц в Касе, Кутуме и Залингее, соответственно, в Южном, Северном и Западном Дарфуре. |
We are going to operate on 50 patients with earlyAlzheimer's disease to see whether this is safe and effective, whether we can improve their neurologic function. |
Мы собираемся прооперировать 50 пациентов с болезньюАльцгеймера на ранней стадии, чтобы проверить безопасность иэффективность метода, а также посмотреть, сможем ли мы улучшитьневрологические функции. |
We are troubled to see that in a world dominated by a single military and technological Power, we are today less safe than during the difficult years of the cold war. |
Мы обеспокоены тем, что в нынешнем мире, в котором господствует одна развитая в военном и техническом отношении держава, наша безопасность более призрачна, чем в трудные годы "холодной войны". |