Right now, you just need to make sure that she's safe. |
А сейчас, просто предоставь ей безопасность. |
I can keep you and your boys safe. |
Могу дать вам с сыном безопасность. |
If we cannot keep you safe, we would rather give up our calling. |
Если мы не может обеспечить вашу безопасность, нам следовало бы отречься от престола. |
We would rather be a peasant in a garden with a pitchfork if that would keep you safe. |
Мы предпочли бы быть крестьянином в саду с вилами - если бы это обеспечило вам безопасность. |
allows safe handling of the substance or mixture; |
(а) обеспечивает безопасность при непосредственном взаимодействии с продукцией; |
The safe transport of nuclear materials was vital. |
Жизненно важно обеспечить безопасность перевозки ядерных материалов. |
At the request of the Government, ONUCI forces provide security and safe conduct to support the implementation of this exercise. |
По просьбе правительства силы ОООНКИ обеспечивают охрану и безопасность в поддержку решения этой задачи. |
Everyone has a responsibility to keep our roads safe. |
Ответственность за безопасность дорожного движения лежит на каждом из нас. |
We are all responsible for keeping this world safe. |
Мы все в ответе за безопасность этого мира. |
Since 22 September 1992, over 230,000 returnees have been accepted by the Myanmar Government under safe and voluntary conditions. |
С 22 сентября 1992 года правительство Мьянмы приняло более 230000 добровольных репатриантов, обеспечив им необходимую безопасность. |
"(3) application of safe custody is necessary to avert such danger". |
З) содержание под стражей, обеспечивающее безопасность, необходимо для предотвращения такой опасности . |
So l decided to watch him and make him safe, make it safe. |
И я решил следить за ним, чтобы обеспечить его безопасность. |
They ensure the organized, safe and secure movement of passengers and cargos. |
Они организуют пассажирские и грузовые перевозки, обеспечивая их надежность и безопасность. |
UNHCR's work under the "safe from the start" initiative will help the Office fulfil its Call to Action commitments. |
Работа УВКБ ООН по инициативе "Изначальная безопасность" поможет Управлению выполнять свои обязательства по "Призыву к действиям". |
Humanitarian actors and their property are safe and secure, in particular when UNAMID protection is provided. |
Обеспечиваются охрана и безопасность персонала гуманитарных организаций и их имущества, особенно когда за их защиту отвечает ЮНАМИД. |
He's keeping the people under his own roof safe. |
Он обеспечивает людям безопасность в своём доме. |
I think it's safe to report to Vanderwall the base is secure. |
Думаю, надежнее доложить Вандерваллу, что безопасность базы обеспечена. |
That doesn't mean that they are not safe. |
Это же не значит, что они не обеспечивают безопасность полетов. |
The event focused on how mountains depend on renewable energy, safe and reliable water, food security and sustainable tourism and green jobs. |
На этом мероприятии был рассмотрен вопрос о том, почему горным районам необходимы энергия из возобновляемых ресурсов, надежное снабжение чистой питьевой водой, продовольственная безопасность, устойчивый туризм и рабочие места в «зеленом» секторе экономики. |
Our livelihoods, security, trade and energy supply depend on safe and secure shipping through the world's sea lanes. |
Наша повседневная жизнь, безопасность, торговля и поставки энергии зависят от безопасного и охраняемого судоходства по международным морским путям. |
Violence has a huge influence on how safe society is and how safe people actually feel. |
Уровень насилия в огромной степени влияет на безопасность в обществе и реальные представления людей о своей безопасности. |
No, keeping them safe is what keeps them safe. |
Нет, нахождение в безопасном месте обеспечивает их безопасность. |
Obviously, the attitude of the parties to the boundaries established by UNPROFOR will have a crucial bearing on the Force's ability to keep the safe areas safe. |
Разумеется, ключевое значение для способности Сил обеспечить безопасность безопасных районов имеет отношение сторон к границам, установленным СООНО. |
It urged the Government of Lesotho to provide a safe educational environment free from discrimination and violence, as well as safe transportation to and from schools. |
Комитет призвал правительство Лесото создать безопасную среду в учебных заведениях, свободную от дискриминации и насилия, а также обеспечить безопасность проезда в школы и из них. |
The plan also contained commitments to respect the neutrality and security of schools, hospitals and places of worship as "safe zones", and to ensure open and safe access by humanitarian actors to affected areas so that supplies and services may reach vulnerable communities. |
Этот план содержал также обязательства уважать нейтралитет и безопасность школ, больниц и мест отправления культа как "зон безопасности" и обеспечить открытый и безопасный доступ гуманитарных работников к затрагиваемым районам, с тем чтобы уязвимые общины смогли получать необходимые вещи и услуги. |