At unsignalled crossings, the speed of vehicular traffic should be adapted to enable safe crossing for pedestrians. |
На нерегулируемых перекрестках скорость движения механических транспортных средств должна быть адаптирована таким образом, чтобы обеспечить безопасность пешеходов на пешеходных переходах. |
Current HC technology is not economic to apply in small and medium enterprises because of the high equipment conversion cost to ensure safe use. |
Современная УВ-технология неэкономична для использования на малых и средних предприятиях из-за высоких расходов на конверсию оборудования, обеспечивающую безопасность использования. |
KFOR implemented "Gate 2" of Deterrent Presence while contributing to a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. |
СДК осуществили второй этап перехода на присутствие в режиме сдерживания («Ворота 2»), обеспечивая при этом безопасность и свободу передвижения в Косово. |
Fang keeps Mara and her mother safe, and guards their pride lands, rich lands that every year host a great migration a million strong. |
Он отвечает за безопасность Мары и ее матери и охраняет границы прайда - богатые земли, по которым проходит путь ежегодной миграции миллионов животных. |
The discussion of food importation programmes focused on how these systems attempt to ensure that food is safe before going into the national marketplace. |
При обсуждении вопроса о программах импортных поставок продуктов питания основное внимание было уделено тому, как в рамках данных систем обеспечивается безопасность пищевых продуктов до их размещения на национальных рынках. |
26 September 2008 - WHO and FAO are urging affected countries to ensure safe feeding of millions of infants following the ongoing melamine milk crisis in China. |
26 сентября 2008 года - ВОЗ и ФАО обратились с призывом к странам, пострадавшим в результате кризисной ситуации, сложившейся вокруг китайских молочных продуктов, загрязненных меламином, гарантировать безопасность детского питания для миллионов младенцев. |
So the Bush administration's leak of her identity ended not just her career, but also a sensitive program that had kept us all safe. |
Таким образом, утечка информации из администрации Буша положила конец не только ее карьере, но также и программе, требующей деликатного отношения, которая обеспечивала нашу безопасность. |
Can't be too safe, not when Mr. Veldt has an energy empire to run. |
Безопасность не может быть излишней, когда М-ру Вельту нужно управлять целой энергетичесой империей. |
Mozilla has bolstered Thunderbird's acclaimed security and privacy measures to ensure that your communications and identity remain safe. |
Mozilla улучшила функциональность Thunderbird, призванную обеспечить вашу безопасность и приватность в Интернете и защитить ваши личные данные и средства коммуникации. |
I know Sofia was paying Teo Agrasar to keep you safe while you were locked up. |
Я знаю, София платила Тео Аграсару, чтобы обеспечить твою безопасность в заключении. |
The emphases are both process and results, with a focus on sustainable basic services for all in a healthy and safe environment. |
Внимание в равной степени уделяется как процессу, так и конечным результатам с акцентом на предоставление на устойчивой основе базовых услуг всем без исключения в условиях, обеспечивающих здоровье и безопасность. |
The National Collective of Independent Women's Refuges has reported that the majority of services they now provide are services based in the community, rather than in safe houses. |
Дело в том, что все больше женщин стремятся обеспечить свою безопасность, не разрушая при этом свой домашний уклад, сохраняя связи с силами поддержки, не прерывая своей трудовой деятельности и процесса обучения своих детей. |
Governments should introduce controls on genetically engineered foods and crop varieties, based on long-term risk assessment, to ensure that they are safe for people and the environment and are compatible with sustainable agriculture. |
Правительствам следует ввести контроль за продуктами питания и сортами культур, получаемыми с помощью генной инженерии, опираясь при этом на оценку долгосрочного риска, с тем чтобы обеспечивать их безопасность для людей и окружающей среды и совместимость с принципами рационального ведения сельского хозяйства. |
With remittances becoming a prominent feature of the country's economy, Fiji had an economic as well as a social stake in making sure that its women remained safe wherever they went. |
Поскольку денежные переводы представляют собой весомый вклад в экономику страны, Фиджи заинтересована - как с экономической, так и с социальной точки зрения - в том, чтобы обеспечить безопасность для своих женщин, где бы они ни находились. |
We did not give up on that investigation just as we do not give up trying every day to address ourselves to the task of making this city safe and vibrant again. |
Мы доведём это следствие до конца, и мы изо дня в день боремся за безопасность и благополучие этого города. |
He claimed that he alone could control the dragons, and that he alone could keep us safe, if we chose to bow down and follow him. |
Что лишь он способен командовать драконами и обеспечить нашу безопасность, если мы откажемся от власти и последуем за ним. |
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery. |
Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции. |
This included ensuring the buildings were structurally safe, restoring architectural features and incorporating modern service facilities into the sites; |
Она проверяла конструкционную безопасность зданий, реставрировала архитектурные детали и обновляла интерьер зданий; |
Providing a warm, safe, and comfortable environment for your newborn child, the Stokke Sleepi crib creates a calming and familiar space for your child to rest and sleep. |
Даря новорожденному тепло, безопасность и комфорт, кроватка Stokke Sleepi успокаивает ребенка и становится для него привычным местом для отдыха и сна. |
According to the Chief of the State Veterinary Service under the Agriculture Ministry Ismayil Hasanov, products brought to the country on that day received certificates and it was confirmed that those products were safe. |
Глава Государственной ветеринарной службы Министерства сельского хозяйства Исмаил Хасанов заявил, что продукты, поставленные в страну к 27 апреля, получили сертификаты, которые подтверждают их безопасность. |
But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster. |
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий. |
To ensure higher standards of hazard resilience, a guide book on safe school construction was developed and translated into Chinese, Bahasa and Hindi for dissemination at the local level. |
Для того чтобы деятельность в целях повышения способности противостоять бедствиям осуществлялась на основе более высоких стандартов, был подготовлен и переведен на китайский язык, языки бахаса и хинди справочник по строительству обеспечивающих безопасность людей школьных зданий, предназначенный для распространения на местном уровне. |
Building on previous campaigns on safe schools and hospitals, it urged leaders and local governments to commit to a checklist of "ten essentials" that would make cities resilient. |
Опираясь на опыт проведения предыдущих кампаний за повышение безопасности школ и больниц, участники этой кампании призывают лидеров и органы местного управления придерживаться своих обязательств по выполнению десяти основных "контрольных" требований, которые позволят обеспечить безопасность городов. |
Ensuring safe sanitation requires adequate hygiene promotion and education to encourage individuals to use toilets in a hygienic manner that respects the safety of others. |
Для обеспечения безопасности санитарных объектов необходимо проводить санитарно-просветительскую работу с целью пропаганды требований гигиены, с тем чтобы люди соблюдали эти требования при пользовании туалетами, уважая безопасность других. |
Online subscription payment through Visa or MasterCard. The system of safe electronic payment utilizes the most modern safety standard - 3D Secure, which provides the safest payment on the Internet. |
Система безопасных электронных платежей реализована на самом современном стандарте безопасности - 3D Secure, который обеспечит максимальную безопасность Ваших платежей в Интернет. |