Английский - русский
Перевод слова Safe
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safe - Безопасность"

Примеры: Safe - Безопасность
The President noted that "Puntland" had been relatively safe in the past year and that peace and security was not their primary worry at this stage. Президент отметил, что за последний год "Пунтленд" характеризовался относительной безопасностью, и что на данном этапе мир и безопасность не являются главной проблемой.
There was a shared feeling that development, peace and security and human rights were interconnected and that the High-level Plenary presented a unique opportunity to make headway in bringing about a more prosperous, fair and safe world. Они разделяют мнение о том, что развитие, мир, безопасность и права человека взаимосвязаны и что пленарное заседание высокого уровня предоставляет уникальную возможность продвинуться вперед на пути к более процветающему, справедливому и безопасному миру.
Furthermore, we are finding it difficult to ensure the security of the refugee camps, which, as they are open and located not very far from the border, are used by some Sudanese rebels as safe havens, resupply stations and recruiting grounds. Кроме того, нам сложно обеспечивать безопасность лагерей беженцев, которые расположены недалеко от границы и не защищены и поэтому используются некоторыми суданскими повстанцами как убежища, для пополнения запасов и вербовки.
The Somali Government considers Ethiopia responsible for the safety and safe return of Colonel Abdirizak to Somalia and the international community is called upon to condemn this criminal act. Сомалийское правительство считает, что Эфиопия несет ответственность за безопасность и возвращение целым и невредимым полковника Абдиризака в Сомали, и народное сообщество призвано осудить этот преступный акт.
But it is clear that our conventions and established and respected traditions are being challenged before our very eyes, and we must be careful to guard against this while ensuring that all of us are safe. Но совершенно ясно, что наши конвенции и сложившиеся и уважаемые всеми традиции на наших глазах сталкиваются с угрозами, и мы должны позаботиться о том, чтобы оградить их от этих угроз и обеспечить безопасность для всех.
Please note that if Gmail can't scan the contents of the file, we can't guarantee that it's safe to view. Обратите внимание, что если Gmail не может просканировать содержание файла, мы не можем гарантировать безопасность его просмотра.
It is crucial to ensure that men and women will have access to new prevention technologies once they have been tested and proven safe and effective. Критически важно, чтобы мужчины и женщины получили доступ к новым технологиям профилактики, как только они будут апробированы и их безопасность и эффективность будут подтверждены.
Majorack racking systems provide the functionality and the safe use of racking systems and also the transport technique between the racking systems in accordance with the strictest occupational safety regulations. Стеллажи Majorack обеспечивают функциональность и безопасность использования стеллажной системы и транспортной техники в соответствии с самыми строгими правилами безопасности труда.
He said: "We should... adopt some precautionary measure - learning from mountains in developed countries where they adopt measures to avoid avalanches by putting some kind of wood or some concrete so that it helps make it safe.". Он сказал: «Мы должны... принять некоторые превентивные меры, учась на примере развитых стран, в которых для предотвращения лавин устанавливают различные деревянные или бетонные заграждения, чтобы помочь обеспечить безопасность».
Well first, it's important to realize that those guns are mostly in the hands and homes of decent, law-abiding people like you and me, who want what we all want - including keeping our families safe. Во-первых, важно понять, что это оружие находится в руках и в домах достойных законопослушных людей вроде нас с вами, которые хотят того же, что и мы, включая безопасность для своих семей.
to the edge of the Earth, where all is safe again. Где вновь найдете безопасность, тишину и уют.
Lassie is the leader of The Rescue Rangers, a group of wild animals living in the park, working alongside the Turners to help protect the environment and keep it safe for visitors. Лесси лидер Спасателей, группы обитающих в парке диких животных, помогающих Тернерам защитить окружающую среду и обеспечить его безопасность для посетителей.
Do I need to remind you how much money the federal government spends every day to keep a President safe? Нужно ли мне напоминать вам, как много средств государство тратит каждый день на безопасность президента?
It is also my overwhelming personal feeling that a child belongs with its natural parent, as long as that parent can provide a safe and nurturing environment. Кроме того, по моему глубочайшему личному убеждению, ребёнок должен оставаться со своими биологическими родителями, пока они способны обеспечивать ему заботу и безопасность.
Look, I don't like it any more than you do, but if you help me, I promise to keep you safe. Слушай, мне это не нравится больше, чем тебе, но если ты поможешь мне, я обеспечю твою безопасность.
In order for small-scale mining to be prosperous and safe, it must change from an unorganized, unsupervised activity to one that is modernized, monitored, organized and supported in order to meet specific goals. С тем чтобы обеспечить прибыльность и безопасность мелких горных предприятий, необходимо перейти от неорганизованной бесконтрольной деятельности к современным, контролируемым, организованным и осуществляемым при надлежащей поддержке операциям в интересах достижения конкретных целей.
(c) Patrolling within the major towns and cities to allow for safe movement of UNOSOM and NGO personnel; с) осуществляют патрулирование в крупных поселках и городах, с тем чтобы обеспечить безопасность передвижения персонала ЮНОСОМ и НПО;
There is no positive answer to the question whether, in spite of the absence of the threat of a new world catastrophe, we can keep our planet safe and secure. Не существует положительного ответа на вопрос, сможем ли мы, несмотря на отсутствие угрозы новой мировой катастрофы, обеспечить безопасность нашей планеты.
Now the Sherpas have gone ahead and fixed the ladders across the crevasses and we've made it as safe as we possibly can. Шерпы ушли вперед и установили лестницы через расщелины, и мы обеспечили максимально возможную безопасность.
So, what is safe when you have a team of armed men chasing you? А что такое безопасность, когда за тобой гонится банда головорезов?
A holiday lesson was held for the children of the staff members on the subject of safety and safe behaviour a week before the official award ceremony in CIC of DuPont Moscow office. За неделю до торжественной церемонии награждения в Центре высоких технологий (CIC) московского офиса Дюпон был организован праздник-урок для детей сотрудников на тему безопасность и безопасное поведение.
And while the work you've done here is all very, very good, it's certainly not safe. И работа, которую ты здесь проделала, хороша, очень хороша, но она определенно не означает безопасность.
Moreover, the possibility of using air power in and around the safe areas has led to the placing of conflicting demands on UNPROFOR that it could not reasonably fulfil without jeopardizing its security, impartiality and ability to implement its overall mandate. Кроме того, возможность применения военно-воздушных сил в безопасных районах и вокруг них явилась причиной того, что к СООНО предъявляются взаимоисключающие требования, которые они не могут выполнить разумным образом, не поставив под угрозу свою безопасность, беспристрастность и способность осуществлять свой общий мандат.
In other safe havens, such as Buchanan and Kakata, combatants are sometimes seen carrying weapons, thus undermining the security which these areas are intended to provide. В других зонах безопасности, таких, как Бьюкенен и Каката, зарегистрированы случаи ношения оружия комбатантами; такое поведение подрывает безопасность, которую эти районы призваны обеспечивать.
The main objective of the UNAMIR deployment schedule is to promote security in all sectors and to create a climate conducive to the safe return of refugees and displaced persons, as well as to support humanitarian operations. Основная цель развертываемой группировки сил МООНПР состоит в том, чтобы укрепить безопасность во всех секторах и создать обстановку, способствующую безопасному возвращению беженцев и перемещенных лиц, а также обеспечить поддержку гуманитарных операций.