Английский - русский
Перевод слова Safe
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safe - Безопасность"

Примеры: Safe - Безопасность
We're passionate about pool safety and are committed to making swimming pool environments in Cyprus 100% safe for children of all ages. Мы - страстные борцы за безопасность бассейнов и стремимся сделать окружение плавательных бассейнов на Кипре на 100% безопасным для детей любого возраста.
Placing your baby crib or infant bed in a safe place in the nursery will help ensure your peace of mind, and your baby's safety. Ставьте кроватку ребенка или младенца в безопасном месте детской, чтобы гарантировать ребенку безопасность, а себе - спокойствие.
Words like "stabilized", "secure", "safe". Ободряющие, как "стабилизировать" "надежный", "охранять безопасность".
Well, you are many things, Leila Al Fayeed, But safe is not one of them. О тебе можно много что сказать, Лейла Аль-Файед, но "безопасность" вряд ли.
I mean, the least we should do is keep these women safe and clean. Я имею в виду, что мы хотя бы должны держать этих женщин в чистоте и обеспечить безопасность.
Look, if you can keep me safe, I can do things that can honestly scare you. Слушай, если вы обеспечите мне безопасность, я смогу сделать такие вещи, которые вас искренне напугают.
If we keep her safe, she's our way off this island. Если мы обеспечим ей безопасность... она будет нашим билетом с острова
A nuclear response was the only one that guaranteed American safe - Ядерная реакция была единственной которая гарантировала американцам безопасность -
It reminds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of their previous written commitment to secure free and safe navigation on this vital international waterway. Он напоминает властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) о ранее данных ими письменных обязательствах обеспечить свободу и безопасность судоходства по этому жизненно важному международному водотоку.
The fifth main issue is the safe operation of Nicosia International Airport, which is essentially a technical matter. Пятым основным вопросом является безопасность эксплуатации аэропорта, что по существу является техническим вопросом.
You were meant to keep us safe! Вы должны были обеспечить нашу безопасность!
NGOs concerned with environmental issues expressed support for a plan of action that would ensure a safe and sustainable environment and structure of governance for human settlements. НПО, занимающиеся экологическими вопросами, заявили о своей поддержке плана действий, который обеспечит безопасность и устойчивость окружающей среды и структуры управления населенными пунктами.
CARICOM Governments were committed to upholding the rule of law within their societies in order to ensure that their countries were safe for all, citizens and visitors alike. Правительства государств - членов КАРИКОМ преисполнены решимости сохранять в своих обществах правопорядок и обеспечивать безопасность для всех лиц - граждан и приезжих.
The Federal Republic of Yugoslavia has taken all necessary measures to ensure successful solutions of this problem, guaranteeing safe return and security to all the returnees. Союзная Республика Югославия приняла все необходимые меры для обеспечения успешного решения этой проблемы, гарантируя безопасность и охрану всем возвращающимся.
The Aviation Safety Specialist will facilitate and oversee the safe and expeditious flow of aircraft operations and ensure that all flight standards are in accordance with authorized civil aviation administration guidelines. Специалист по безопасности полетов будет обеспечивать безопасность и оперативное осуществление воздушных операций и контролировать соответствие всех полетных стандартов утвержденным руководящим принципам Управления гражданской авиации.
It is no longer sufficient for international access to be unimpeded; a positive obligation to guarantee unhindered and safe access is also required. Сегодня уже недостаточно лишь не препятствовать международному доступу; сегодня необходимо также позитивное обязательство гарантировать беспрепятственность и безопасность такого доступа.
We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. Мы убеждены в том, что не существует более высокого форума, который сможет обеспечить безопасность на этой планете, чем Организация Объединенных Наций.
(a) To render the place of work healthy and safe; а) обеспечивать гигиену и безопасность на рабочем месте;
The development of comprehensive health self-help through the women's councils has resulted in safe motherhood, thereby helping to reduce maternal morbidity and mortality rates. С помощью повышения благодаря деятельности Советов по делам женщин внимания к всестороннему уходу за состоянием здоровья удалось повысить безопасность материнства, что способствовало уменьшению показателей материнской заболеваемости и смертности.
Sufficient, safe and acceptable water must be accessible within, or in the immediate vicinity, of each household, educational institution and workplace. Достаточность, безопасность и приемлемость воды должны быть доступными или в пределах непосредственной близости от каждого домашнего хозяйства, учебного заведения или рабочего места16.
Paper is relatively safe; it is tangible and susceptible to retention; once written on, it is difficult to modify its content. Использование бумаги обеспечивает относительную безопасность информации, она материальна и пригодна для хранения; в содержание документа, который уже написан на бумаге, весьма сложно внести изменения.
These activities are helping to keep the Earth safe, in areas such as environmental research using Earth observation from space and the development of new satellite navigation systems. Эта деятельность помогает обеспечивать безопасность нашей Земли в таких областях, как экологические исследования с помощью проводимых из космоса наблюдений Земли и разработка новых спутниковых навигационных систем.
Acts of piracy off the coast of Somalia pose a threat to the international community, seriously affecting safe passage and therefore requiring urgent action. Акты пиратства у берегов Сомали представляют угрозу международному сообществу; они серьезно влияют на безопасность прохода судов и поэтому требуют принятия срочных мер.
Recognizing that this could only be done in safe conditions, they called on the Indonesian authorities to assist the deployment of international humanitarian staff and to provide security for their work. Признавая, что это можно сделать только в обстановке безопасности, они призвали индонезийские власти помочь в развертывании международного гуманитарного персонала и обеспечить безопасность его работы.
Security must be fully ensured and the remaining refugees must be allowed to return to their homes in a safe and orderly manner. Должна быть обеспечена полная безопасность, и должны быть созданы условия для безопасного и упорядоченного возвращения оставшихся беженцев в свои дома.