So you trusted her to use her expertise to advise you, and to keep you safe. |
Итак, ты доверил ей, используя свой опыт, консультировать тебя и отвечать за твою безопасность. |
If we were allowed to show you that McKay's dialing solution is safe - |
Если бы вы позволили показать безопасность решения МакКея... |
And they certainly don't want to know the measures we take to keep them safe. |
И уж точно не хотят знать, на что мы идём, чтобы обеспечить безопасность. |
Is such a radical measure safe for the captive Miss Voss? |
Обеспечит ли столь радикальная мера безопасность мисс Восс? |
You are my life, and all I care about is keeping you safe. |
Ты - моя жизнь, и всё, что имеет значение - твоя безопасность. |
We can keep them safe, or we can kill them if you don't help us take down Marcel. |
Мы можем обеспечить их безопасность Или мы можем убить их если ты не поможешь нам свергнуть Марселя. |
It noted the measures taken to promote the right to a healthy and safe environment, health care, education and food security. |
Она отметила меры, принятые для поощрения права на здоровую и безопасную окружающую среду, здравоохранение, образование и продовольственную безопасность. |
Since it is understood that sustainable development can be attained only in a safe environment, it is crucial to preserve international peace and security. |
Поскольку мы все осознаем, что устойчивое развитие может быть достигнуто только в условиях безопасности, крайне важно поддерживать международный мир и безопасность. |
These are: the safe expansion of civil nuclear power; nuclear security; non-proliferation; and the reduction and eventual elimination of all nuclear weapons. |
Они состоят в следующем: безопасное расширение гражданской ядерной энергетики; ядерная безопасность; нераспространение; и сокращение, а в конечном счете и ликвидация всего ядерного оружия. |
c) Safety: All people in South Africa are and feel safe; |
с) безопасность: все население Южной Африки должно чувствовать себя в безопасности; |
During the reporting period, EUFOR undertook joint training activities with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina in order to increase local capacity to maintain security and safeguard the safe and secure environment. |
В отчетный период СЕС проводили совместные учения с вооруженными силами Боснии и Герцеговины в целях наращивания на местах потенциала поддерживать безопасность и гарантировать спокойную и безопасную обстановку. |
Promote public safety policies with a gender perspective, with a view to ensuring safe cities; |
осуществление политики обеспечения общественной безопасности, в соответствии с которой должна быть обеспечена полная безопасность в городах, включая решение гендерных вопросов; |
I want safe conduct out of here for me and all the mob in 'B' wing. |
Я требую гарантировать безопасность на выходе для меня и всех из крыла "Б". |
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe in her own apartment. |
Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме. |
The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles. |
Организация Объединенных Наций производит регулярную оценку ситуации на местах в области безопасности, предпринимает попытки обеспечить безопасность проезда по дорогам и договаривается о пропуске автоколонн с помощью, добиваясь при этом соблюдения гуманитарных принципов. |
Just trying to keep people safe, remember? |
Просто пытаемся обеспечить людям безопасность, помнишь? |
It is argued that in India "the interchangeability of punitive and protective or curative institutions has led to prison cells being regarded as places of safe custody". |
Как утверждается, в Индии "взаимозаменяемость карательных и защитных или лечебных учреждений привела к тому, что тюремные камеры рассматриваются как места содержания под стражей, обеспечивающего безопасность". |
With the dry season approaching, UNISFA battalions carried out necessary reconnaissance and preparations for deployment at temporary operating bases, in order to ensure a safe migration season and a secure environment for the return of displaced persons. |
С приближением сухого сезона батальоны ЮНИСФА провели необходимую рекогносцировку и подготовку к развертыванию на временных оперативных базах, с тем чтобы обеспечить безопасность в период миграции и создать безопасные условия для возвращения перемещенных лиц. |
With the support of the Government of the United States of America, UNHCR developed the "safe from the start" initiative to bolster its protection response in these three areas from the outset of an emergency. |
При поддержке правительства Соединенных Штатов Америки УВКБ разработало инициативу "Сначала - безопасность", цель которой - активизировать меры по обеспечению защиты в этих трех областях с самого начала чрезвычайной ситуации. |
The "safe from the start" initiative was launched by the United States of America in partnership with UNHCR and aims to ensure that SGBV prevention and response is prioritized as a life-saving intervention, along with basic humanitarian assistance. |
Соединенными Штатами Америки в партнерстве с УВКБ ООН была выдвинута инициатива "Изначальная безопасность", которая нацелена на то, чтобы профилактике и реагированию в связи с СГН отводился приоритет как жизнесберегающей интервенции наряду с основной гуманитарной помощью. |
The above findings and conclusions highlight essential overall building renovation work that is critically needed, in order for the building to remain safe and functional. |
Вышеизложенные выводы и заключения указывают на срочную необходимость проведения капитального ремонта всего здания, без которого оно не сможет сохранить свою безопасность и функциональность. |
Today, Sierra Leoneans live at peace with one another and generally feel free and that it is safe to travel to any part of the country without fear. |
Сегодня сьерралеонцы живут в мире друг с другом, и, как правило, свободно и не опасаясь за свою безопасность ездят в любые регионы страны. |
If every part of a coupling combination fulfils minimum requirement, a safe combination is given. |
Если каждый из элементов сцепного устройства соответствует минимальному требованию, то гарантируется безопасность устройства в целом. |
To that end, the members of the Council called on all parties to ensure safe and secure rotation activities of UNDOF, including through considering the temporary use of an alternative port of entry and departure as required. |
В этой связи члены Совета призвали все стороны обеспечивать безопасность мероприятий СООННР по замене контингентов, и в том числе рассмотреть возможность временного использования при необходимости альтернативного пункта въезда и выезда. |
It recommends designing awareness-raising campaigns on cultural diversity; continuing efforts to end discrimination and xenophobia, especially against migrant children; and ensuring that marginal urban areas where migrants live are safe. |
В СП4, в частности, содержалась рекомендация провести информационные кампании по вопросу культурного многообразия, продолжить усилия по искоренению дискриминации и ксенофобии, в частности в отношении детей-мигрантов, а также обеспечить безопасность в районах городской бедноты, где живут мигранты. |