Requests for legal assistance addressed to the Russian Federation, and the attached materials, must be accompanied by a translation into Russian, unless an international treaty entered into by the Russian Federation states otherwise or an agreement between the cooperating States provides otherwise. |
Направляемые в Российскую Федерацию просьбы о правовой помощи и прилагаемые к ним материалы должны сопровождаться переводами на русский язык, если иное не установлено международным договором Российской Федерации или не достигнута договоренность об ином между сотрудничающими государствами. |
Assessments of their proficiency in the Russian language vary as well; the Census recorded that roughly 80% could speak Russian, while one article in Vietnamese state-run media claimed that many Vietnamese find it unnecessary to learn Russian. |
Знание русского языка среди вьетнамского населения также различается; по переписи населения около 80 % владели разговорным русским языком, однако в статье, опубликованной правительством Вьетнама, говорилось, что «многим вьетнамцам приходится учить русский язык. |
And the Russian language in Odessa is unique, different from the one spoken in Russia, especially in the Russian backwoods. |
Да и русский язык в Одессе свой, отличный от того, на котором говорят в России, особенно в глубинке. |
The course focuses on the development of the Russian music art in close connection with historical, social, and spiritual experience of the Russian nation. |
Программа уникальна тем, что Вам впервые предлагается изучать русский язык и культуру по методике интерактивного дистанционного обучения на материале информационных программ российского телевидения. Курс "Новости из России" предназначен для самостоятельной работы учащихся среднего и продвинутого этапов владения русским языком. |
The Paris exhibition, for one, will feature the presentation of the book "Why Should We Learn Russian". The Russian Foreign Center is planning to considerably expand the network of Russian language courses this year. |
Более твердое экономическое положение России стало привлекать к нам специалистов, связанных с бизнесом, другими сферами деятельности - им тут же понадобился русский язык. |
He went to Russia many times and learnt to speak Russian. |
Неоднократно приезжал в Россию, знает русский язык. |
Regarding meeting documentation, some Russian-speaking participants expressed the wish to have the meeting documents translated into Russian. |
ЗЗ. Коснувшись вопроса о документации совещания, некоторые русскоязычные участники выразили пожелание относительно перевода документов совещания на русский язык. |
Detect All Languages - if not checked, the program detects Russian only. |
Определять все языки - если не помечено "галочкой", программа определяет только русский язык. |
But we still stick to Russian as our linchpin language. |
Но мы по прежнему считаем русский язык нашим ключевым языком. |
The Bolshevik Revolution had a great effect on Lewis, and he studied Russian. |
С симпатией отнёсся к большевистской революции, что подтолкнуло его изучить русский язык. |
Another pointed to the achievements of UNIC Moscow, which included translating information materials into Russian. |
Другая делегация отметила успехи информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве, включая письменный перевод информационных материалов на русский язык. |
Further work on the preliminary translation that had been undertaken into Russian has not been resumed owing to lack of funds. |
Дальнейшая работа по предварительному переводу этого руководства на русский язык была приостановлена из-за отсутствия средств. |
The importance of having the Russian version available as soon as possible was reiterated. |
Вновь была отмечена важность скорейшей подготовки перевода на русский язык. |
The side-event had highlighted the needs for more assistance to countries facing challenges and for translation of guidance documents, especially into Russian. |
В ходе проведения параллельного мероприятия была подчеркнула необходимость оказания более значительной помощи странам, которые сталкиваются с трудностями, и перевода инструктивных документов, в особенности на русский язык. |
The Task Force would be appreciative if CIAM report 1/2008 on emission scenarios for non-EU countries could be translated into Russian. |
Целевая группа была бы признательна, если бы доклад ЦРМКО 1/2008 о сценариях выбросов для стран, не являющихся членами ЕС, был переведен на русский язык. |
He contributed to a translation of T.H. Morgan's Physical Basis of Heredity into Russian and joined Sergei Chetverikov's research team working on Drosophila. |
Он внес свой вклад в перевод книги Т. Х. Моргана "Physical Basis of Heredity" (Физическая основа наследственности) на русский язык и вошёл в состав исследовательской группы С. С. Четверикова, работающей на Drosophila. |
In practice, Russian remains the lingua franca among the various different ethnic groups. |
Языком межнационального общения продолжает де-факто оставаться русский язык. |
We have translated English site's content into Russian. |
Содержание сайта переведено на русский язык. |
Most, however, studied in Kazakh or Russian. |
Однако для большинства из них языками преподавания являются казахский или русский язык. |
In state institutions and local self-administrative bodies the Russian language shall be officially used on equal grounds along with the Kazak language. |
В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. |
All astronauts working in the International Space Station are required to master Russian. |
Разговорный русский язык обязательно изучают все работающие на МКС космонавты. |
This section of our site is addressing needs of teaches of Russian as foreign/second language. |
Этот раздел нашего сайта адресован тем, кто преподаёт русский язык как иностранный/неродной в России или за её пределами. |
In 1997/98,596 schools out of the total of 730 were Estonian, 111 Russian and 23 both Estonian and Russian. |
В 1997/98 учебном году из 730 школ в 596 школах в качестве языка обучения использовался эстонский язык, в 111 - русский язык и 23 школах - как эстонский, так и русский языки. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) noted that his reservation regarding the verb "control" had to do with the potential ambiguity of the Russian translation of that term. |
Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) разъясняет, что оговорка, которую он сформулировал в отношении глагола "контролировать", обусловлена тем, что перевод этого термина на русский язык может вызывать недоразумения. |
As for Russian, it was still studied as a foreign language when in fact it would be easy to find Russian-speaking teachers, given the large number of Russian speakers in the country. |
По ее мнению, русский язык традиционно преподается в качестве иностранного, равно как и несложно найти обучающие курсы по русскому языку, учитывая наличие в стране большого числа людей, разговаривающих на этом языке. |