The AVA platform was localized into Bahasa Indonesia and Russian to increase its effectiveness in local contexts, and the first three AVA modules were launched in both languages. |
Платформа ВАА была переведена на язык Бахаса Индонезия и русский язык для повышения ее эффективности в местных условиях, и первые три модуля ВАА были распространены на обоих языках. |
The provision of Russian interpretation during meetings shall be decided on a case-by-case basis, but where possible the language difficulties of the region shall be taken into account; |
Вопрос об обеспечении перевода на русский язык в ходе заседаний решается в каждом отдельном случае, но по возможности языковые трудности региона принимаются во внимание; |
Translation into Russian of key sources of information and guidance, notably the EMEP/EEA Emission Inventory Guidebook, and the (summaries) of the EU BREFs. |
а) перевод на русский язык основных источников информации и руководств, в частности Справочного руководства по кадастрам выбросов ЕМЕМ/ЕАОС и (резюме) БРЕФ ЕС. |
The meeting identified the emission reporting as being one of the major challenges for many of the EECCA countries, and recommended translation of the Guidebook into Russian as a means for assisting these countries improve their emission inventories. |
Участники совещания указали, что представление отчетности о выбросах является одной из основных задач, стоящих перед многими странами ВЕКЦА, и рекомендовали перевести Справочное руководство на русский язык в качестве средства для оказания этим странам помощи в совершенствовании их кадастров выбросов. |
It also stressed the importance of translating the Guidebook into Russian, with a view to improving emission reporting in EECCA, and agreed that this work should start as soon the revision of the Guidebook was completed by the Task Force in spring 2009. |
Он также подчеркнул важность перевода Руководства на русский язык с целью повышения качества докладов о выбросах, представляемых странами ВЕКЦА, и согласился с тем, что эту работу следует начать сразу же после завершения пересмотра Руководства Целевой группой весной 2009 года. |
The secretariat will provide information on the development of implementation guides to the Protocol on POPs, the Protocol on Heavy Metals and the Gothenburg Protocol, and on the translation into Russian of the mapping manual for effects. |
Секретариат представит информацию о ходе разработки справочных руководств по осуществлению Протокола по СОЗ, Протокола по тяжелым металлам и Гётеборгского протокола, а также о переводе на русский язык пособия по составлению карт воздействия. |
The accused have not so far raised any objections to the use of documents in English nor made any request to the court for the translation of the documents into Russian. |
Вплоть до настоящего времени обвиняемые не высказывали никаких возражений против использования документов на английском языке, а также не обращались к суду с просьбой о переводе документов на русский язык. |
In connection with the development of a United Nations international radio broadcasting capacity, he drew attention to the need to increase the scope of United Nations radio broadcasts in all official languages, including Russian. |
В связи с созданием международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций оратор привлекает внимание к целесообразности увеличения объема радиовещания Организации Объединенных Наций на всех ее официальных языках, включая русский язык. |
The Working Group, at its seventh session in November 2006, discussed cross-cutting issues of the draft report, including data availability, quality, reliability and comparability; subregional coverage; case studies; and the quality of the Russian translation. |
На своей седьмой сессии в ноябре 2006 года Рабочая группа обсудила межсекторальные аспекты проекта доклада, в том числе вопрос о наличии, качестве, надежности и сопоставимости данных; тему охвата субрегионов; тематические исследования; и качество перевода на русский язык. |
Child care institutions with Russian as the working language are usually located in cities and regions where the Russian-speaking population constitutes more than 40% (Ida-Viru County, Harju County, including Tallinn). |
Детские воспитательные заведения, в которых в качестве рабочего языка используется русский язык, обычно расположены в городах и районах, в которых доля русскоязычного населения превышает 40% (уезд Ида-Верумаа и уезд Харьюмаа, включая Таллин). |
The amount of instruction in Estonian in vocational educational institutions with Russian as the language of instruction or with bilingual instruction needs to be increased. |
Объем изучения эстонского языка в профессионально-технических учебных заведениях, в которых в качестве языка преподавания используется русский язык или два языка одновременно, требуется увеличить. |
According to the 2000 census, 39.6 per cent said their native language was Russian, while 2.2 per cent mentioned another language as their first language. |
Согласно результатам переписи населения 2000 года, русский язык был родным для 39,6%, а 2,2% назвали в качестве своего основного языка другой язык. |
Accepts Russian as the main working language of the Coordinating Group, albeit, reserves English as the second working language; |
принимает русский язык в качестве основного рабочего языка Координационной группы, при этом вторым рабочим языком будет английский; |
He noted the development of implementation plans for the Convention's protocols in the pilot country, Kazakhstan; the involvement of other EECCA country representatives in the workshops under the project in 2005 and 2006 in Almaty; and the translation of major guidance documents into Russian. |
Он отметил разработку планов по осуществлению протоколов к Конвенции в пилотной стране Казахстане; участие представителей других стран ВЕКЦА в рабочих совещаниях, проведенных в рамках проекта в 2005 и 2006 годах в Алматы; и перевод на русский язык основных руководящих документов. |
(c) In response to increasing demand from Russian speaking countries a translation into Russian of the book "Risk Management in Regulatory Frameworks: Towards a Better Management of Risks" is available on the UNECE website and in print; |
с) в ответ на рост спроса со стороны русскоязычных стран на веб-сайте ЕЭК ООН и в печатном виде имеется перевод на русский язык книги "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками"; |
The Chairperson of the "MARS" Group undertook to translate a part of the document into Russian as part of the documentation for the Group's meetings, to be held in Bratislava in the 41st or 42nd week of the current year. |
Председатель Группы "МАРС" обещал обеспечить перевод части документа на русский язык в рамках подготовки документации для заседаний Группы, которые состоятся в Братиславе 5-9 или 12-16 октября текущего года. |
(a) The technical guidance on water-related disease surveillance has been reviewed and completed, and will be translated into Russian for the third meeting of the Working Group on Water and Health. |
а) проведен обзор и завершена подготовка технического руководства по наблюдению за связанными с водой заболеваниями; они будут переведены на русский язык к третьему совещанию Рабочей группы по проблемам воды и здоровья. |
To better communicate the project goals and procedures, a document on Procedural steps of the country profiles has been translated into Russian and sent to the hosts of the next review, which will take place in Kyrgyzstan; |
Для более эффективного информирования о целях и процедурах проекта документ, касающийся процедурных этапов обзоров по странам, был переведен на русский язык и распространен среди организаторов следующего обзора, который будет проходить в Кыргызстане; |
Several of his works were written for children (in particular, the collections of short stories "Stars" ("Yulduzlar", 1949), "Lola", "Plum and Uryuk" (1952)), a number of works translated into Russian. |
Несколько его произведений написаны для детей (в частности, сборники рассказов «Звезды» («Юлдузлар», 1949), «Лола», «Слива и урюк» (1952)), ряд произведений переведён на русский язык. |
In the 1970s she translated into Russian "The Voyage of the Dawn Treader", "The Silver Chair" and the "Screwtape Letters" by C. S. Lewis. |
Перевела на русский язык книги Клайва Льюиса «The Voyage of the Dawn Treader», «The Silver Chair», «Screwtape Letters», опубликованные в России в 1991-1992 годы. |
The observer for Ukraine mentioned that the Ukrainian language had remained alive despite the fact that Russian had been obligatory in schools and had been the language of instruction in higher educational establishments in Ukraine. |
Наблюдатель от Украины отметил, что украинский язык остался жив, несмотря на то, что в школах русский язык был обязательным и в высших учебных заведениях на Украине обучение велось на русском языке. |
g) Took note of the secretariat's draft implementation guides to the recent protocols and urged it to seek the necessary resources to complete them, including their translation into Russian. |
приняла к сведению подготовленный секретариатом проект руководящих принципов осуществления недавних протоколов и призвала его приступить к поиску необходимых ресурсов, требующихся для их окончательной подготовки, включая их перевод на русский язык. |
Although the situation had improved, the 2000 census had shown that 81 per cent of the population cited Russian as their first or second language and only 79 per cent had made the same claim for Latvian. |
Хотя ситуация в этом отношении улучшилась, перепись населения 2000 года выявила, что 81% населения указал русский язык как первый или второй язык и только 79% указали на такой же статус латышского языка. |
Noting that, of a total membership of 24 States, six States, namely Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan use Russian as the working lingua franca of their drug law enforcement agencies, |
принимая во внимание, что из 24 государств-членов шесть государств, а именно Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, используют русский язык в качестве общего рабочего языка в своих учреждениях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, |
(e) 21 September: submission of the documents to the Meeting of the Parties, including arrangement of an external translation of the summary of the major findings of the assessment into Russian. |
ё) 21 сентября: представление документов Совещанию Сторон, включая договоренности о внешнем переводе резюме основных выводов, сделанных по итогам оценки, на русский язык. |