The Steering Body recommended making the revised Guidebook available online as soon as its revision had been completed by the technical experts, and also the simultaneous start of its translation into Russian. |
Руководящий орган рекомендовал обеспечить доступность Справочного руководства в режиме онлайн в кратчайшие сроки после завершения его пересмотра техническими экспертами, а также обеспечить его параллельный перевод на русский язык. |
Consultancy costs (finalization and technical editing of the assessment, translations into Russian, graphical layout, production of maps, printing and online version) |
Консультативные расходы (завершение подготовки и техническая редакция оценки, письменные переводы на русский язык, графическое оформление, подготовка карт, печать и подготовка онлайновой версии) |
Thus, SEIS stakeholders, including the ECE members States, wishing to support the translation into Russian of documents for the next meeting of the Friends of SEIS are invited to inform the secretariat of this. |
С учетом этого сторонам, заинтересованным в СЕИС, в том числе государствам - членам ЕЭК, желающим оказать поддержку в переводе на русский язык документов для следующего совещания Друзей СЕИС, предлагается проинформировать об этом секретариат. |
(e) Stressed the importance of having the updated Guidebook translated into Russian during the first half of 2010 and thanked Norway for providing funds to do so; |
ё) подчеркнул важность перевода обновленного Справочного руководства на русский язык в первой половине 2010 года и выразил признательность Норвегии за выделение финансовых средств на проведение этой работы; |
He was embarrassed when his confidential report was published in December 1876 in Papers Relating to the Foreign Relations of the United States - 1874, and translated into Russian by the St. Petersburg press. |
Он попал в неловкую ситуацию, когда его конфиденциальный доклад в декабре 1876 года был опубликован в «Papers Relating to the Foreign Relations of the United States - 1874» и переведённый на русский язык, был напечатан в петербургской прессе. |
Apart from that we can provide not only the most common translations from English to Latvian or Russian, but also translations from/ into Czech, Danish, Greek, Dutch, Estonian, Italian, Japanese, Lithuanian, Portuguese, Ukrainian, Swedish and some other languages. |
К тому же мы предлагаем не только наиболее распространенные переводы с английского на латышский или русский язык, но также переводы с/на чешский, датский, греческий, голландский, эстонский, итальянский, японский, литовский, португальский, украинский, шведский и др. языки. |
The Constitution of Dagestan defines "Russian and the languages of the peoples of Dagestan" as the state languages, though no comprehensive list of the languages was given. |
В статье 11 Конституции Дагестана государственными объявлены «русский язык и языки народов Дагестана», однако не указано, какие именно. |
A meeting has been organized for countries in transition in order to increase the understanding of the Convention and the Protocol and the advantages and implications of participation, and a document was made available with translation into Russian. |
Для лучшего понимания Конвенции и Протокола и преимуществ и последствий, связанных с участием в них, было организовано совещание для стран с переходной экономикой и подготовлен соответствующий документ, который был переведен на русский язык. |
Languages: Mother tongue German; fluent in English and French; working knowledge of Spanish; some Russian. VIII. Publications |
Языки: родной язык - немецкий; говорит на английском и французском языках; рабочее знание испанского языка, немного знает русский язык. |
During the past six years, the Centres have undertaken a range of activities to support the implementation of the Convention, including training courses and workshops, translation of important documents into Russian, preparation of periodic newsletters and circulation of documents of interest. |
В течение последних шести лет эти центры провели ряд мероприятий по оказанию поддержки процессу осуществления Конвенции, включая организацию учебных курсов и рабочих совещаний, перевод важных документов на русский язык, периодическую подготовку информационных бюллетеней и распространение документов, представляющих особый интерес. |
The secretariat informed delegations that it was currently working on the adaptation of the English and French texts of appendix 1B of AETR and that such work had to be completed prior to a request for translation into Russian. |
Секретариат проинформировал делегатов о том, что в настоящее время он занимается адаптацией добавления 1В к контексту ЕСТР в вариантах на английском и французском языках и что такая предварительная работа необходима для его перевода на русский язык. |
This publication could receive support from an indigenous organization in the Philippines for editing and layout, as well as from an organization in Ukraine for translation into Russian. |
Помощь в редактировании и верстке текста этой публикации могла бы быть предоставлена одной из филиппинских коренных организаций, а в переводе его на русский язык - одной из украинских организаций. |
For women from the CIS, we ask the international community's support and understanding in addressing our need for regular translation and interpretation into Russian at all international and regional conferences. |
Мы просим международное сообщество оказать поддержку женщинам из стран СНГ и с пониманием отнестись к нашим потребностям в плане регулярного обеспечения письменного и устного перевода на русский язык на всех международных и региональных конференциях. |
Against the backdrop of a significant expansion in the areas where the state language is used and applied, Russian continues to be actively used in Kazakhstan in all social and cultural contexts and remains an integral part of intellectual life in Kazakh society. |
На фоне значительного расширения функций и сфер применения государственного языка, русский язык в Казахстане сохраняет весь объем социально - культурных функций и является составной частью духовной культуры казахстанского общества. |
The official State doctrine is directed against the consolidation of the Belarusian national identity, by imposing Russian as the real official language and by opposing and repressing the utilization of Belarusian language, culture and traditions. |
Официальная государственная доктрина направлена против усиления белорусской национальной самобытности: она навязывает в качестве фактического официального языка русский язык, препятствуя использованию белорусских языка, культуры и традиций и подавляя их. |
To address the problem, under the Constitution, Russian and Kazakh would both have the status of official language in State bodies and local executive bodies. |
Чтобы исправить положение, в Конституцию было внесено положение о том, что русский язык наравне с казахским пользуется статусом официального языка в государственных органах и местных органах исполнительной власти. |
According to the 2009 census, 4.1 million people spoke Kyrgyz as native or second language and 2.5 million spoke Russian as native or second language. |
Согласно переписи 2009 года, для 4.1 миллионов человек киргизский является родным или вторым языком и для 2.5 миллионов человек родным или вторым языком является русский язык. |
Since 1995, in the entrance examinations for institutions of higher education, candidates have been able to choose either Belarusian language and literature or Russian language and literature. |
С 1995 года вступительные экзамены в высшие учебные заведения сдаются по выбору абитуриентов: белорусский язык и литература или русский язык и литература. |
It had furthermore prepared a questionnaire with a view to obtaining an exact interpretation of this paragraph from the Working Party since some problems of interpretation seemed to relate to the Russian translation; he requested delegations to complete the questionnaire to clarify certain points. |
Кроме того, он подготовил вопросник, с тем чтобы получить от Рабочей группы четкое толкование этого пункта, поскольку ему представляется, что определенные проблемы толкования связаны с переводом на русский язык, и он обратился к делегациям с просьбой заполнить этот вопросник для прояснения определенных аспектов. |
Due to its significance for all member countries and its importance for the future successful work, the Group also requested the secretariat to make every possible effort to ensure the Russian translation of the UIC document "Safety in Railway Tunnels". |
С учетом его важности для всех стран-членов и его значения для будущей успешной работы Группа экспертов также просила секретариат принять все возможные меры для обеспечения перевода на русский язык документа МСЖД "Безопасность в железнодорожных туннелях". |
This office needs to be kept open for the local population so appointments can be scheduled in an orderly manner and help provided with the translation of documents from Abkhaz to Russian on a regular basis. |
Необходимо, чтобы данное отделение было постоянно открыто для местного населения, с тем чтобы можно было планировать посещение его гражданами и оказывать помощь в письменном переводе документов с абхазского на русский язык на регулярной основе. |
There are about 20,000 people in Finland who speak Russian as their mother tongue, which makes them Finland's second largest linguistic minority after the Swedish-speaking Finns. |
В Финляндии около 20000 человек используют русский язык в качестве своего родного языка, в результате чего они являются вторым по величине языковым меньшинством Финляндии после шведскоязычных финнов. |
Translations of public documents and interpretation at public hearings into Russian may be provided by the Royal Government of Cambodia at its discretion and expense on condition that such services do not hinder the proceedings before the Extraordinary Chambers. |
Письменный перевод открытых документов и синхронный перевод на публичных заседаниях на русский язык могут обеспечиваться Королевским правительством Камбоджи по его усмотрению и за его счет, при условии, что такие услуги не будут влиять на судопроизводство в чрезвычайных палатах. |
The secretariat will explore ways and means, including finding the necessary resources, to complete implementation guides to recent protocols and have them translated into Russian; |
Ь) секретариат изучит пути и средства, включая выделение необходимых ресурсов, для завершения составления справочных руководств по осуществлению недавних протоколов и обеспечит их перевод на русский язык; |
The Bureau also agreed that the brochure summarizing the key findings of the series of workshops and national case studies should be translated into Russian, and stressed the importance of facilitating the active participation of EECCA countries in the Malta workshop. |
Бюро также решило, что брошюру с резюме ключевых выводов серии рабочих совещаний и национальных тематических исследований следует перевести на русский язык, и подчеркнуло важность содействия активному участию стран ВЕКЦА в рабочем совещании на Мальте. |