Rest of the year the light practically did not penetrate that room. |
В остальное время года свет практически не попадал в это помещение. |
In accordance with the testimonies of prisoners, a room of a Gestapo officer was recreated. |
В соответствии со свидетельствами заключенных было воссоздано помещение офицера гестапо. |
When booking a meeting room, please specify your audiovisual needs - the equipment will be provided. |
При выдаче заказа на помещение для проведения совещания, просим указать Ваши нужды в аудиовизуальном оборудовании - и оборудование будет обеспечено. |
Bronze Italia has a very big new show room. |
Для сосредоточения всех предложений которые может предоставить Bronze Italia, мы создали новое помещение огромных размеров. |
If you consider the apartment or room bought by you a good investment - we can offer you something more. |
Если Вы смотрите на закупленную Вами квартиру или помещение как на удачную инвестицию, мы в состоянии предложить Вам еще что-нибудь. |
In addition to the museum's own collections there is also room for temporary exhibitions. |
В дополнение к собственной коллекции музея в нём имеется помещение для временных выставок. |
In the basement of the building there is a room originally equipped for a shooting gallery. |
В подвале здания расположено помещение, изначально оборудованное для тира. |
Above the one-woman women's chapel there is also a domed room. |
Над односветной женской молельней тоже расположено купольное помещение. |
The station room for passenger service was insufficient. |
Помещение вокзала для обслуживания пассажиров было недостаточным. |
When buying upholstered furniture to order in our company, you get a comfortable room, carried out under the design of the house. |
Покупая мягкую мебель под заказ в нашей компании, Вы получаете комфортное помещение, выполненное под дизайн дома. |
My advice is that he, and the other generals, also leave the room. |
Советую, чтобы он и другие военачальники покинули помещение. |
In the beginning, Ruvim (Robert) Borisovich Idelson rented a room on the modern Chekhov Street for the location of his pharmacy. |
Вначале Рувим (Роберт) Борисович Идельсон для расположения своей аптеки арендовал помещение на современной улице Чехова. |
The room where the Phantom keeps his technical equipment, like radio-transmitters, computers, fax-machines and telephones. |
Помещение, в котором Фантом держит своё техническое оборудование: радио-передатчики, компьютеры, факс и телефоны. |
The weighing room should meet the required specifications prior to personal entrance into the weighing room. |
Помещение для взвешивания должно быть приведено в соответствие с предъявляемыми требованиями до входа персонала в это помещение. |
It was an enclosed space so there'll be residue throughout the room. |
Это было Закрытое помещение, так там буду быть остатков по всей комнате. |
One is kind of a place or a location or a room. |
Первый - это место, помещение или комната. |
The remaining one, with an audio system only, will be used as a multi-purpose room. |
Третье помещение, которое будет оснащено лишь аудиосистемой, будет использоваться в качестве многоцелевого зала заседаний. |
The interior was divided into three rooms with entrance from the courtyard into the middle room. |
Внутреннее помещение было разделено на З комнаты со входом из внутреннего двора в среднюю комнату. |
The Reagans frequently used this room for official photographs with visiting heads of state. |
Рейган часто использовал комнату как помещение для съёмки фотографий с главами государств. |
The gateroom was the biggest room on set and could be redesigned for other scenes. |
Это помещение являлось самым большим на студии и могло перестраиваться для других сцен. |
Women sit in an outer room with small windows looking into the main sanctuary. |
Женщины сидят во внешней комнате с маленькими окнами, ведущими в главное помещение. |
Then the author was requested to leave the room, whereas her son was escorted to yet another room for interrogation. |
Затем автора попросили покинуть помещение, а ее сына под конвоем увели в другую комнату для допроса. |
Just one rented room serves as library, secretariat and meeting room. |
Единственное арендуемое помещение служит библиотекой, секретариатом и залом заседаний. |
Now, people, I want you guys moving room to room. |
Далее, проверьте помещение за помещением. |
He was older, always in command of a room, which makes sense because a room is just a permanent tent. |
Он был старше, выделялся в любом помещении, что логично, ведь помещение - это долгосрочный шатёр. |