Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Room - Помещение"

Примеры: Room - Помещение
The Board of Auditors recommended in paragraph 97 of its previous report that UNJSPF create a security officer function, develop a security and disaster recovery plan and promptly improve the control of access to the server room. В пункте 97 своего предыдущего доклада Комиссия ревизоров рекомендовала ОПФООН учредить должность сотрудника по вопросам безопасности, разработать новый план обеспечения безопасности и аварийного восстановления данных и безотлагательно усовершенствовать систему контроля за доступом в помещение, где находится сервер.
At the Central Prison, in addition to the above-mentioned work, special electrical installation work was carried out and an emergency generator room was built; the power system for filling the water tanks was also renovated and work was carried out on the perimeter fence. В Центральной тюрьме помимо упомянутых выше работ установлено специальное электрооборудование и построено помещение для резервного энергоснабжения при возникновении чрезвычайных ситуаций, отремонтирована система водоснабжения для заполнения емкостей для воды и проведены работы по ремонту сеточной ограды периметра тюрьмы.
2.4. Whilst the pressure of the water inside the tyre is higher than the ambient pressure, nobody shall stand inside the test room, that shall be safely locked. 2.4 Пока давление воды внутри шины превышает атмосферное давление, никто не должен находиться внутри помещения, в котором проводят испытание, и это помещение должно быть надежно заперто.
a) if there are several rooms to be protected, each with a different gross volume, each room shall be provided with its own fire-fighting system; а) если надлежит обеспечить защиту нескольких помещений с разным полным объемом, то каждое помещение должно быть оснащено собственной системой пожаротушения;
As a rule, the same room cannot be used for the detention of persons who are reasonably suspected of having participated in the commitment of the same criminal act, or for detainees and those serving prison sentences. По общему правилу, одно и то же помещение нельзя использовать для содержания тех лиц, кого можно обоснованно подозревать в участии в совершении одного и того же преступления, или же тех, кто находится под арестом, и тех, кто отбывает срок тюремного заключения.
blindfolds you, drives you to a dark room, reeking of brimstone, cuts off a hunk of your leg, and then... закрыл тебе глаза, отвез тебя в темное помещение, пахнущее серой, отрезал кусочек твоей ноги и затем...
In front of a member, he has to find an excuse To leave the room, no matter what he's doing. в лицо члену общества, он должен найти повод покинуть помещение, что бы он до этого не делал.
Are you tired of real doors cluttering up your house when you open 'em and you actually go somewhere, and you go to another room? Вы устали от настоящих дверей, захламивших Ваш дом, которые, когда Вы их открываете, действительно куда-то ведут, и Вы идёте в другое помещение?
action taken by the crew when the fire-fighting system is triggered and when accessing the protected room after triggering or flooding, in particular with regard to the possible presence of dangerous substances;" действия, предпринимаемые экипажем при срабатывании системы пожаротушения и в случае доступа к защищенное помещение после срабатывания или затопления, в частности в отношении возможного наличия опасных веществ";
Interpretation of the term "restriction of liberty" was a matter for the courts, but any practice or measure which prevented children from leaving a room or building of their own free will was to be deemed restriction of liberty. Толкованием выражения "ограничение свободы" должны заниматься суды, однако любая практика или меры, препятствующие детям по собственной воле покидать какое-либо помещение или здание, должны рассматриваться как ограничение свободы.
for your information, miss, it's the one room in the house... that no one knows the location of. А еще, к вашему сведению, мисс, это единственное помещение, местоположение которого неизвестно.
Eight classrooms, two specialized rooms (a science laboratory and a room for vocational education) were also constructed; two classrooms at the Ramallah women's training centre and six other classrooms were under construction. Кроме того, было завершено строительство восьми классных комнат, двух специализированных помещений (естественнонаучная лаборатория и помещение для профессиональной подготовки); проводились работы по созданию двух классных комнат в Женском учебном центре в Рамаллахе и еще шести классных комнат.
The heaviest disciplinary sanction against minors sentenced to the correctional measure of committal to a correctional centre is "committal to a special room for seven days", as specified in article 209 of the ZIKS. Наиболее строгой мерой дисциплинарного взыскания по отношению к несовершеннолетним, приговоренным к исправительной мере в виде помещения в исправительно-воспитательный центр, является "помещение в специальную камеру на семь суток" в порядке статьи 209 ЗИУН.
It can be stated, as the Ministry points out, that the institute of confinement in an isolation room is not applied in most upbringing facilities and this method must not be used as a means of punishment in any such facility. Как отмечает министерство, можно сказать, что в большинстве учебно-воспитательных заведений помещение в изолятор не применяется и в любом таком заведении этот метод не должен использоваться в качестве наказания.
24.36. "Engine room": space where only auxiliary machinery, namely internal combustion engines, is installed combustion engines are installed; 36. «Машинное отделение» - помещение, в котором установлены только вспомогательные механизмы, а именно двигатели внутреннего сгорания.
The Technical Committee on Crime and Criminal Matters continued to meet regularly with UNFICYP 29 July, the joint communications room moved to its new dedicated premises in the buffer zone, established with financial support from USAID and UNDP. Технический комитет по преступности и уголовным вопросам продолжал регулярно проводить свои заседания при содействии ВСООНК. 29 июля совместный кабинет связи переехал в новое специально предоставленное ему помещение в буферной зоне, которое было оборудовано при финансовом содействии ЮСАИД и ПРООН.
At Abomey Prison, the director reported that official punishments included denial of free circulation within the prison (confinement to a room) and placement in one of the two disciplinary cells. Начальник тюрьмы в Абомее сообщил, что официальные меры наказания включают запрет на свободное перемещение по территории тюрьмы (содержание в камере) и помещение в один из двух карцеров.
The room on the 2nd floor where you said you were working... is the only blind spot in NTS and does not show in the CCTV. Вы сказали, что работали в кабинете на втором этаже... Единственное "слепое пятно" в НТС. Помещение, в котором не установлены камеры видеонаблюдения.
Office for shelter staff: one room at the shelter should serve as an office for the staff; помещение для персонала приюта: одна комната в приюте должна быть отведена под помещение для персонала;
The purpose of the project was to improve both the functionality and security of the space, to bring it from a room built for 60 Member States in the 1940s to one equal to the needs and demands of the present 193 Member States. Цель данного проекта заключается в том, чтобы сделать это помещение более функциональным и повысить в нем уровень безопасности, сделав из зала, построенного в 1940е годы для 60 государств-членов, зал, который будет отвечать потребностям и нуждам нынешних 193 государств-членов.
The Subcommittee still runs into problems concerning access to persons deprived of their liberty, interviewing detainees in private, having access to registers, moving freely within places or detention and having access to any room, place, cupboard, etc. Подкомитет по-прежнему сталкивается с проблемами в деле получения доступа к лицам, лишенным свободы, проведения конфиденциальных бесед с заключенными, получения возможности ознакомления с регистрационными журналами, свободного передвижения в местах содержания под стражей и получения доступа в любое помещение, место, к любому шкафу и т.д.
The room has a one-way mirror system and a recording system to record the child's testimony, so that the recording may be used in criminal proceedings; Это помещение оснащено односторонним зеркалом и системой записей для фиксации показаний ребенка и последующего использования записи в ходе уголовного разбирательства.
Room full of drinkers, they fit right in. Полное помещение пьющих, они вписываются.
The Customs Baggage Room was also equipped with a Baggage X-ray scanner. Помещение таможенной проверки багажа также оснащено рентгеновским сканером.
Test room and soak area 6.1 Помещение для испытаний и зона насыщения